Saṃhitā | Sāa-Pāṭha | Labels | Parse | ||
a. | indrāṇī́m āsú nā́riṣu | indrāṇī́m āsú nā́riṣu | PE1 | ——— —◡ —◡◡ | (8) |
b. | subhágām ahám ašravam | subhágām ahám ašravam | PE1 | ◡◡— ◡◡ —◡— | (8) |
c. | nahy àsyā aparáṃ caná | nahí asyāḥ aparám caná | PE1 | — —◡ ◡◡— ◡◡ | (8) |
d. | jarásā márate pátir | jarásā márate?_ pátiḥ | PE1 | ◡◡— ◡◡— ◡— | (8) |
e. | víšvasmād índra úttaraḥ | víšvasmāt índraḥ úttaraḥ | PE1R | ——— —◡ —◡— | (8) |
Labels: | E: epic anuṣṭubh P: popular R: repeated line |
Aufrecht: | indrāṇī́m āsú nā́riṣu subhágām ahám ašravam nahy a |syā aparáṃ caná jarásā márate pátir víšvasmād índra úttaraḥ |
Pada-Pāṭha: | indrāṇīm | āsu | nāriṣu | su-bhagām | aham | ašravam | nahi | asyāḥ | aparam | cana | jarasā | marate | patiḥ | višvasmāt | indraḥ | ut-taraḥ |
Van Nooten & Holland (2nd ed.): | indrāṇī́m āsú nā́riṣu subhágām ahám ašravam nahy àsyā aparáṃ caná jarásā márate pátir víšvasmād índra úttaraḥ [buggy OCR; check source] |
Griffith: | So have I heard Indrani called most fortunate among these Dames, For never shall her Consort die in future time through length of days. Supreme is Indra overall. |
Geldner: | " Unter diesen Herrinnen, so hörte ich, ist Indrani die Glückliche, denn nicht wird auch in Zukunft ihr Gemahl an Altersschwäche sterben." - Höher als alles steht Indra! [Google Translate] |
previous stanza | next stanza | back to results | new search