Saṃhitā | Sāa-Pāṭha | Labels | Parse | ||
a. | avī́rām iva mā́m ayáṃ | avī́rām iva mā́m ayám | PE1 | ◡—— ◡◡ — ◡— | (8) |
b. | šarā́rur abhí manyate | šarā́ruḥ abhí manyate-_ | PE1 | ◡—◡ ◡◡ —◡— | (8) |
c. | utā́hám asmi vīríṇī | utá ahám asmi vīríṇī?_ | PE1 | ◡—◡ —◡ —◡— | (8) |
d. | índrapatnī marútsakhā | índrapatnī?_ marútsakhā | PE1 | —◡—— ◡—◡— | (8) |
e. | víšvasmād índra úttaraḥ | víšvasmāt índraḥ úttaraḥ | PE1R | ——— —◡ —◡— | (8) |
Labels: | E: epic anuṣṭubh P: popular R: repeated line |
Aufrecht: | avī́rām iva mā́m ayáṃ šarā́rur abhí manyate utā́hám asmi vīríṇī́ndrapatnī marútsakhā víšvasmād índra úttaraḥ |
Pada-Pāṭha: | avīrām-iva | mām | ayam | šarāruḥ | abhi | manyate | uta | aham | asmi | vīriṇī | indra-patnī | marut-sakhā | višvasmāt | indraḥ | ut-taraḥ |
Van Nooten & Holland (2nd ed.): | avī́rām iva mā́m ayáṃ šarā́rur abhí manyate utā́=hám asmi vīríṇī <í>ndrapatnī maṛ́tsakhā̀ víšvasmād índra úttaraḥ [buggy OCR; check source] |
Griffith: | This noxious creature looks on me as one bereft of hero's love, Yet Heroes for my sons have I, the Maruts' Friend and Indra's Queen. Supreme is Indra over all. |
Geldner: | " Dieser Boshafte hat es auf mich abgesehen, als ob ich keinen Mann hätte. Und ich habe doch einen Mann, bin Indra's Gattin, habe die Marut zu Freunden." - Höher als alles steht Indra! [Google Translate] |
previous stanza | next stanza | back to results | new search