Rig-Veda 10.086.09

SaṃhitāSāša-PāṭhaLabels    Parse
a.     avī́rām iva mā́m ayáṃ      avī́rām iva mā́m ayám      PE1        ◡——   ◡◡   —   ◡—   (8)
b.     šarā́rur abhí manyate      šarā́ruḥ abhí manyate-_      PE1        ◡—◡   ◡◡   —◡—   (8)
c.     utā́hám asmi vīríṇī      utá ahám asmi vīríṇī?_      PE1        ◡—◡   —◡   —◡—   (8)
d.     índrapatnī marútsakhā      índrapatnī?_ marútsakhā      PE1        —◡——   ◡—◡—   (8)
e.     víšvasmād índra úttaraḥ      víšvasmāt índraḥ úttaraḥ      PE1R        ———   —◡   —◡—   (8)

Labels:E: epic anuṣṭubh   P: popular   R: repeated line  
Aufrecht: avī́rām iva mā́m ayáṃ šarā́rur abhí manyate
utā́hám asmi vīríṇī́ndrapatnī marútsakhā víšvasmād índra úttaraḥ
Pada-Pāṭha: avīrām-iva | mām | ayam | šarāruḥ | abhi | manyate | uta | aham | asmi | vīriṇī | indra-patnī | marut-sakhā | višvasmāt | indraḥ | ut-taraḥ
Van Nooten & Holland (2nd ed.): avī́rām iva mā́m ayáṃ šarā́rur abhí manyate
utā́=hám asmi vīríṇī <í>ndrapatnī maṛ́tsakhā̀
víšvasmād índra úttaraḥ [buggy OCR; check source]
Griffith: This noxious creature looks on me as one bereft of hero's love,
Yet Heroes for my sons have I, the Maruts' Friend and Indra's Queen. Supreme is Indra over all.
Geldner: " Dieser Boshafte hat es auf mich abgesehen, als ob ich keinen Mann hätte. Und ich habe doch einen Mann, bin Indra's Gattin, habe die Marut zu Freunden." - Höher als alles steht Indra! [Google Translate]

previous stanza    |    next stanza    |    back to results    |   new search