Saṃhitā | Sāa-Pāṭha | Labels | Parse | ||
a. | tád adyá vācáḥ prathamám masīya | tát adyá vācáḥ = prathamám } masīya | P | ◡ —◡ —— ◡◡— ◡—◡ | (11) |
b. | yénā́surām̆ abhí devā́ ásāma | yéna ásurān = abhí devā́ḥ } ásāma | P | ——◡— ◡◡ —◡ ◡—◡ | (11) |
c. | ū́rjāda utá yajñiyāsaḥ | ū́rjādaḥ utá yajñiyāsaḥ | P | ——◡ ◡◡ —◡—— | (9) |
d. | páñca janā máma hotráṃ juṣadhvam | páñca janāḥ = máma hotrám } juṣadhvam | P | —◡ ◡— ◡◡ —— ◡—— | (11) |
Labels: | P: popular |
Aufrecht: | tád adyá vācáḥ prathamám masīya yénā́surām̆ abhí devā́ ásāma ū́rjāda utá yajñiyāsaḥ páñca janā máma hotráṃ juṣadhvam |
Pada-Pāṭha: | tat | adya | vāca | prathamam | masīya | yena | asurān | abhi | devāḥ | asāma | ūrja-adaḥ | uta | yajñiyāsaḥ | pañca | janāḥ | mama | hotram | juṣadhvam |
Van Nooten & Holland (2nd ed.): | tád adyá vācáḥ prathamám masīya yénā́surām̆ abhí devā́ ásāma ū́rjāda utá yajñiyāsaḥ páñca janā máma hotráṃ juṣadhvam [buggy OCR; check source] |
Griffith: | Now hath he come, sweet, robed in vital vigour, and made our calling on the Gods effective. This prelude of my speech I now will utter, whereby we Gods may quell our Asura foemen. |
Geldner: | " Als Anfang meiner Rede will ich heute das erdenken, wodurch wir Götter die Asura's überwinden können. Ihr Speiseesser und ihr Opferwürdigen, ihr fünf Völker, sollt an meinem Hotri - Amt Wohlgefallen haben!" [Google Translate] |
previous stanza | next stanza | back to results | new search