Saṃhitā | Sāa-Pāṭha | Labels | Parse | ||
a. | ā́ na stómam úpa dravád | ā́ naḥ stómam úpa dravát | MVR | — — —◡ ◡— ◡— | (8) |
b. | dhyānó ášvo ná sótṛbhiḥ | hiyānáḥ ášvaḥ ná+_ sótṛbhiḥ | MV | —◡ —— ◡ —◡— | (8) |
c. | yáṃ te svadhāvan svadáyanti dhenáva | yám te-_ svadhāvan = svadáyanti dhenávaḥ | MV | — — ◡—— ◡◡—◡ —◡◡ | (12) |
d. | índra káṇveṣu rātáyaḥ | índra káṇveṣu rātáyaḥ | MV | —◡ ——◡ —◡— | (8) |
Labels: | M: genre M R: repeated line V: Vālakhilya |
Aufrecht: | ā́ na stómam úpa dravád dhiyānó ášvo ná sótṛbhiḥ yáṃ te svadhāvan svadáyanti dhenáva índra káṇveṣu rātáyaḥ |
Pada-Pāṭha: | ā | naḥ | stomam | upa | dravat | hiyānaḥ | ašvaḥ | na | sotṛ-bhiḥ | yam | te | svadhāvan | svadayanti | dhenavaḥ | indra | kaṇveṣu | rātayaḥ |
Van Nooten & Holland (2nd ed.): | ā́=na stómam úpa dravád dhyānó@ ášvo ná sótṛbhiḥ yáṃ te svadhāvan svadáyanti dhenáva índra káṇveṣu rātáyaḥ [buggy OCR; check source] |
Griffith: | Famed art thou, Agni, far and wide, Preserver, righteous, and a Sage. The holy singers, O refulgent kindled God! arrangers, call on thee to come- |
Geldner: | Komme eilends von den Somapressern wie ein Ross angetrieben zu unserem Loblied, das dir, du Eigenartiger, die Milchkühe würzen, Indra, und die Opfergaben bei den Kanva' s. [Google Translate] |
previous stanza | next stanza | back to results | new search