Saṃhitā | Sāa-Pāṭha | Labels | Parse | ||
a. | anehásam pratáraṇaṃ vivákṣaṇam | anehásam = pratáraṇam } vivákṣaṇam | MV | ◡—◡— ◡◡◡— ◡—◡— | (12) |
b. | mádhvaḥ svā́diṣṭham īm piba | mádhvaḥ svā́diṣṭham īm piba | MV | —— ——◡ — ◡◡ | (8) |
c. | ā́ yáthā | mandasānáḥ kirā́si naḥ | ā́ yáthā = mandasānáḥ kirā́si naḥ | MV | — ◡— | —◡—— ◡—◡ — | (12) |
d. | prá kṣudréva tmánā dhṛṣát | prá kṣudrā́ iva tmánā dhṛṣát | MV | — ——— ◡— ◡— | (8) |
Labels: | M: genre M V: Vālakhilya |
Aufrecht: | anehásam pratáraṇaṃ vivákṣaṇam mádhvaḥ svā́diṣṭham īm piba ā́ yáthā mandasānáḥ kirā́si naḥ prá kṣudréva tmánā dhṛṣát |
Pada-Pāṭha: | anehasam | pra-taraṇam | vivakṣaṇam | madhvaḥ | svādiṣṭham | īm | piba | ā | yathā | mandasānaḥ | kirāsi | naḥ | pra | kṣudrāiva | tmanā | dhṛṣat |
Van Nooten & Holland (2nd ed.): | anehásam pratáraṇaṃ vivákṣaṇam mádhvaḥ svā́diṣṭham īm piba ā́=yáthā [buggy OCR; check source] |
Griffith: | Most Youthful and Eternal, bring the longing Gods to me, the guileless, for the feast. Come, Vasu, to the banquet that is well-prepared: rejoice thee, gracious, with our songs. |
Geldner: | Trink den fehlerlosen, das Leben verlängernden, beredt machenden Soma, der süsser als Honig ist, auf dass du begeistert uns Gaben ausschüttest und leibhaftig wie kleine Tiere dich brav vermehrest. [Google Translate] |
previous stanza | next stanza | back to results | new search