Saṃhitā | Sāa-Pāṭha | Labels | Parse | ||
a. | índra tvám avitéd asi | índra tvám avitā́ ít asi | M | —— ◡ ◡◡— ◡◡ | (8) |
b. | itthā́ stuvató adrivaḥ | itthā́ stuvatáḥ adrivaḥ | M | —— ◡◡◡ —◡— | (8) |
c. | ṛtā́d iyarmi te dhíyam | ṛtā́t iyarmi te-_ dhíyam | MS | ◡— ◡—◡ — ◡— | (8) |
d. | manoyújam | manoyújam | MS | ◡—◡— | (4) |
Labels: | M: genre M S: line affected by realignment |
Aufrecht: | índra tvám avitéd asītthā́ stuvató adrivaḥ ṛtā́d iyarmi te dhíyam manoyújam |
Pada-Pāṭha: | indra | tvam | avitā | it | asi | itthā | stuvataḥ | adri-vaḥ | ṛtāt | iyarmi | te | dhiyam | manaḥ-yujam |
Van Nooten & Holland (2nd ed.): | índra tvám avitéd as<i> <i>tthā́=stuvató adrivaḥ ṛtā́d iyarmi te dhíyam manoyújam [buggy OCR; check source] |
Griffith: | O Indra, Caster of the Stone, thou helpest him who praises thee: From sacrifice I send to thee a mindyoked hymn. |
Geldner: | Indra! Du bist der Helfer des also Lobsingenden, du Herr des Presssteins. In rechter Absicht lasse ich das mit dem Gedanken bespannte Gedicht zu dir gehen. [Google Translate] |
previous stanza | next stanza | back to results | new search