Saṃhitā | Sāa-Pāṭha | Labels | Parse | ||
a. | stútaš ca yā́s tvā várdhanti | stútaḥ ca yā́ḥ tvā várdhanti | MT | ◡— ◡ — — ——◡ | (8) |
b. | mahé rā́dhase nṛmṇā́ya | mahé-_ rā́dhase-_ nṛmṇā́ya | MT | ◡— —◡— ——◡ | (8) |
c. | índra kāríṇaṃ vṛdhántaḥ | índra kāríṇam vṛdhántaḥ | MT | —◡ —◡— ◡—— | (8) |
Labels: | M: genre M T: trochaic gāyatrī |
Aufrecht: | stútaš ca yā́s tvā várdhanti mahé rā́dhase nṛmṇā́ya índra kāríṇaṃ vṛdhántaḥ |
Pada-Pāṭha: | stutaḥ | ca | yāḥ | tvā | vardhanti | mahe | rādhase | nṛmṇāya | indra | kāriṇam | vṛdhantaḥ |
Van Nooten & Holland (2nd ed.): | stútaš ca yā́s tvā várdhanti mahé rā́dhase nṛmṇā́ya índra kāríṇaṃ vṛdhántaḥ [buggy OCR; check source] |
Griffith: | And lauds which strengthen thee for great bounty and valour, and exalt Indra who doeth glorious deeds, |
Geldner: | Die Lobgesänge, die dich erheben, zu grosser Freigebigkeit und Mannestat den Siegesgewinner erhebend, o Indra, [Google Translate] |
previous stanza | next stanza | back to results | new search