Saṃhitā | Sāa-Pāṭha | Labels | Parse | ||
a. | gíraš ca yā́s te girvāha | gíraḥ ca yā́ḥ te-_ girvāhaḥ | MT | ◡— ◡ — — ——◡ | (8) |
b. | ukthā́ ca túbhyaṃ tā́ni | ukthā́ ca túbhyam tā́ni | MT | —— ◡ —— —◡ | (7) |
c. | satrā́ dadhiré šávāṃsi | satrā́ dadhiré-_ šávāṃsi | MT | —— ◡◡— ◡—◡ | (8) |
Labels: | M: genre M T: trochaic gāyatrī |
Aufrecht: | gíraš ca yā́s te girvāha ukthā́ ca túbhyaṃ tā́ni satrā́ dadhiré šávāṃsi |
Pada-Pāṭha: | giraḥ | ca | yāḥ | te | girvāhaḥ | ukthā | ca | tubhyam | tāni | satrā | dadhire | šavāṃsi |
Van Nooten & Holland (2nd ed.): | gíraš ca yā́s te girvāha ukthā́ ca túbhyaṃ tā́ni satrā́ dadhiṛ́ šávāṃsi [buggy OCR; check source] |
Griffith: | And songs to thee who lovest song, and all those hymns addressed to thee- These evermore confirm thy might. |
Geldner: | Und die Lobreden, die deine Kräfte vollständig machen, du von Lobreden Angezo - gener, und diese Lobgedichte sind dein. [Google Translate] |
previous stanza | next stanza | back to results | new search