Rig-Veda 8.002.28

SaṃhitāSāša-PāṭhaLabels    Parse
a.     svādávaḥ sómā ā́ yāhi      svādávaḥ sómāḥ ā́ yāhi      MT        —◡—   —◡   —   —◡   (8)
b.     šrītā́ḥ sómā ā́ yāhi      šrītā́ḥ sómāḥ ā́ yāhi      MT        ——   —◡   —   —◡   (7)
c.     šíprinn ṛ́ṣīvaḥ šácīvo      šíprin ṛ́ṣīvaḥ šácīvaḥ      MT        ——   ◡——   ◡——   (8)
d.     nā́yám ácchā sadhamā́dam      nā́yám? ácchā+ sadhamā́dam      MT        —◡   ——   ◡◡——   (8)

Labels:M: genre M   T: trochaic gāyatrī  
Aufrecht: svādávaḥ sómā ā́ yāhi šrītā́ḥ sómā ā́ yāhi
šíprinn ṛ́ṣīvaḥ šácīvo nā́yám áchā sadhamā́dam
Pada-Pāṭha: svādavaḥ | somāḥ | ā | yāhi | šrītāḥ | somāḥ | ā | yāhi | šiprin | ṛṣi-vaḥ | šacī-vaḥ | na | ayam | accha | sadha-mādam
Van Nooten & Holland (2nd ed.): svādávaḥ sómā ā́ yāhi šrītā́ḥ sómā ā́ yāhi
šíprinn ṛ́ṣīvaḥ šácīvo nā́=yám áchā sadhamā́=dam [buggy OCR; check source]
Griffith: Sweet are the Soma juices, come! Blent are the Soma juices, come!
Rsi-like, mighty, fair of cheek, come hither quickly to the feast.
Geldner: Süss sind die Soma' s, komm her! Gemischt sind die Soma' s, komm her in eigener Person zu dem Gelage, mit geöffneten Lippen, Rishiumgebener, Machtvoller! [Google Translate]

previous stanza    |    next stanza    |    back to results    |   new search