Saṃhitā | Sāa-Pāṭha | Labels | Parse | ||
a. | svādávaḥ sómā ā́ yāhi | svādávaḥ sómāḥ ā́ yāhi | MT | —◡— —◡ — —◡ | (8) |
b. | šrītā́ḥ sómā ā́ yāhi | šrītā́ḥ sómāḥ ā́ yāhi | MT | —— —◡ — —◡ | (7) |
c. | šíprinn ṛ́ṣīvaḥ šácīvo | šíprin ṛ́ṣīvaḥ šácīvaḥ | MT | —— ◡—— ◡—— | (8) |
d. | nā́yám ácchā sadhamā́dam | nā́yám? ácchā+ sadhamā́dam | MT | —◡ —— ◡◡—— | (8) |
Labels: | M: genre M T: trochaic gāyatrī |
Aufrecht: | svādávaḥ sómā ā́ yāhi šrītā́ḥ sómā ā́ yāhi šíprinn ṛ́ṣīvaḥ šácīvo nā́yám áchā sadhamā́dam |
Pada-Pāṭha: | svādavaḥ | somāḥ | ā | yāhi | šrītāḥ | somāḥ | ā | yāhi | šiprin | ṛṣi-vaḥ | šacī-vaḥ | na | ayam | accha | sadha-mādam |
Van Nooten & Holland (2nd ed.): | svādávaḥ sómā ā́ yāhi šrītā́ḥ sómā ā́ yāhi šíprinn ṛ́ṣīvaḥ šácīvo nā́=yám áchā sadhamā́=dam [buggy OCR; check source] |
Griffith: | Sweet are the Soma juices, come! Blent are the Soma juices, come! Rsi-like, mighty, fair of cheek, come hither quickly to the feast. |
Geldner: | Süss sind die Soma' s, komm her! Gemischt sind die Soma' s, komm her in eigener Person zu dem Gelage, mit geöffneten Lippen, Rishiumgebener, Machtvoller! [Google Translate] |
previous stanza | next stanza | back to results | new search