Saṃhitā | Sāa-Pāṭha | Labels | Parse | ||
a. | nṛ́bhir dhūtáḥ sutó ášnair | nṛ́bhiḥ dhūtáḥ sutáḥ ášnaiḥ | MT | ◡— —— ◡◡ —— | (8) |
b. | ávyo vā́raiḥ páripūtaḥ | ávyaḥ vā́raiḥ páripūtaḥ | MT | —— —— ◡◡—— | (8) |
c. | ášvo ná niktó nadī́ṣu | ášvaḥ ná+_ niktáḥ nadī́ṣu | MT | —— ◡ —— ◡—◡ | (8) |
Labels: | M: genre M T: trochaic gāyatrī |
Aufrecht: | nṛ́bhir dhūtáḥ sutó ášnair ávyo vā́raiḥ páripūtaḥ ášvo ná niktó nadī́ṣu |
Pada-Pāṭha: | nṛ-bhiḥ | dhūtaḥ | sutaḥ | ašnaiḥ | avyaḥ | vāraiḥ | pari-pūtaḥ | ašvaḥ | na | niktaḥ | nadīṣu |
Van Nooten & Holland (2nd ed.): | nṛ́bhir dhūtáḥ sutó ášnair ávyo vā́raiḥ páripūtaḥ ášvo ná niktó nadī́ṣu [buggy OCR; check source] |
Griffith: | Washed by the men, pressed out with stones, strained through the filter made of wool, |
Geldner: | Von den Männern geschüttelt, von den hungrigen Steinen ausgepresst, mit Schafhaaren geseiht, wie ein Ross im Flusswasser geschwemmt; [Google Translate] |
previous stanza | next stanza | back to results | new search