Saṃhitā | Sāa-Pāṭha | Labels | Parse | ||
a. | úd asya šocír asthaad | út asya šocíḥ asthāt | M | ◡ —◡ —◡ —◡— | (8) |
b. | ājúhvānasya mīḷhúṣaḥ | ājúhvānasya mīḷhúṣaḥ | M | ————◡ —◡— | (8) |
c. | úd dhūmā́so aruṣā́so divispṛ́šaḥ | út dhūmā́saḥ = aruṣā́saḥ } divispṛ́šaḥ | M | — ——◡ ◡◡—— ◡—◡— | (12) |
d. | sám agním indhate náraḥ | sám agním indhate-_ náraḥ | M | ◡ —◡ —◡— ◡— | (8) |
Labels: | M: genre M |
Aufrecht: | úd asya šocír asthād ājúhvānasya mīḷhúṣaḥ úd dhūmā́so aruṣā́so divispṛ́šaḥ sám agním indhate náraḥ |
Pada-Pāṭha: | ut | asya | šociḥ | asthāt | ājuhvānasya | mīḷhuṣaḥ | ut | dhūmāsaḥ | aruṣāsaḥ | d ivi-spṛšaḥ | sam | agnim | indhate | naraḥ |
Van Nooten & Holland (2nd ed.): | úd asya šocír asthaād ājúhvānasya mīḷhúṣaḥ úd dhūmā́=so aruṣā́=so divispṛšaḥ sám agním indhate náraḥ [buggy OCR; check source] |
Griffith: | The flame of him the Bountiful, the Much-invoked, hath mounted up, And his red-coloured smoke-clouds reach and touch the sky: the men are kindling Agni well. |
Geldner: | Seine Glut hat sich aufgerichtet, wann der Lohnherr mit Schmalz begossen wird, und seine rötlichen Rauchsäulen, die den Himmel berühren. Die Männer entzünden gemeinsam den Agni. [Google Translate] |
previous stanza | next stanza | back to results | new search