Rig-Veda 6.049.03

SaṃhitāSāša-PāṭhaLabels    Parse
a.     aruṣásya duhitárā vírūpe      aruṣásya = duhitárā } vírūpe+_      M        ◡◡—◡   ◡◡◡—   ◡——   (11)
b.     stṛ́bhir anyā́ pipišé sū́ro anyā́      stṛ́bhiḥ anyā́ = pipišé?_ sū́raḥ anyā́      M        ◡◡   ——   ◡◡—   —◡   ——   (11)
c.     mithastúrā vicárantī pavāké      mithastúrā = vicárantī+_ } pāvaké+_      M        ◡—◡—   ◡◡——   ◡——   (11)
d.     mánma šrutáṃ nakṣata ṛcyámāne      mánma šrutám = nakṣataḥ ṛcyámāne+_      M        ——   ◡—   —◡◡   —◡——   (11)

Labels:M: genre M  
Aufrecht: aruṣásya duhitárā vírūpe stṛ́bhir anyā́ pipišé sū́ro anyā́
mithastúrā vicárantī pāvaké mánma šrutáṃ nakṣata ṛcyámāne
Pada-Pāṭha: aruṣasya | duhitarā | virūpeitivi-rūpe | stṛ-bhiḥ | anyā pipiše | sūraḥ | anyā | mithaḥ-turā | vicarantī itivi-carantī | pāvake iti | manma | šrutam | nakṣata | ṛcyamāneiti
Van Nooten & Holland (2nd ed.): aruṣásya duhitárā vírūpe stṛ́bhir anyā́ pipišé sū́ro anyā́
mithastúrā vicárantī p<a>v<ā>ké mánma šrutáṃ nakṣata ṛcyámāne [buggy OCR; check source]
Griffith: Unlike in form are the Red God's two Daughters: one is the Sun' s, and stars bedeck the other.
Apart, the Sanctifiers, in succession, come to the famed hymn, praised in holy verses.
Geldner: Von verschiedenem Aussehen sind die beiden Töchter des Rötlichen: die eine ist mit den Sternen geschmückt, die andere mit den Strahlen des Sonnengottes Surya, die getrennt wandeln, sich gegenseitig einholend, die Reinen kommen besungen zu dem gehörten Gebet. [Google Translate]

previous stanza    |    next stanza    |    back to results    |   new search