Saṃhitā | Sāa-Pāṭha | Labels | Parse | ||
a. | višó-viša ī́ḍiyam adhvaréṣu | višó-višaḥ = ī́ḍyam adhvaréṣu | M | ◡—◡◡ —◡◡ —◡—◡ | (11) |
b. | ádṛptakratum aratíṃ yuvatyóḥ | ádṛptakratum = aratím } yuvatyóḥ | M | ◡——◡◡ ◡◡— ◡—— | (11) |
c. | diváḥ šíšuṃ sáhasaḥ sūnúm agníṃ | diváḥ šíšum = sáhasaḥ sūnúm agním | M | ◡— ◡— ◡◡— —◡ —— | (11) |
d. | yajñásya ketúm aruṣáṃ yájadhyai | yajñásya ketúm = aruṣám } yájadhyai | M | ——◡ —◡ ◡◡— ◡—— | (11) |
Labels: | M: genre M |
Aufrecht: | višó viša ī́ḍyam adhvaréṣv ádṛptakratum aratíṃ yuvatyóḥ diváḥ šíšuṃ sáhasaḥ sūnúm agníṃ yajñásya ketúm aruṣáṃ yájadhyai |
Pada-Pāṭha: | višaḥ-višaḥ | īḍyam | adhvareṣu | adṛpta-kratum | aratim | yuvatyoḥ | divaḥ | šišum | sahasaḥ | šūnum | agnim | yajñasya | ketum | aruṣam | yajadhyai |
Van Nooten & Holland (2nd ed.): | višó-viša ī́=ḍ<i>yam adhvaṛ́ṣ<u> ádṛptakratum aratíṃ yuvatyóḥ diváḥ šíšuṃ sáhasaḥ sūnúm agníṃ yajñásya ketúm aruṣáṃ yájadhyai [buggy OCR; check source] |
Griffith: | Him, to be praised at each tribe's sacrifices, the Two young Matrons' sober-minded Herald, The Son of Strength, the Child of Heaven, the signal of sacrifice, red Agni will I worship. |
Geldner: | Den besonnenen Lenker der beiden jugendlichen Rodasi, bei den Opfern jedes Stammes anzurufen, Agni, das Kind des Himmels, den Sohn der Kraft, das Wahrzeichen des Opfers, den Rötlichen will ich verehren. [Google Translate] |
previous stanza | next stanza | back to results | new search