Saṃhitā | Sāa-Pāṭha | Labels | Parse | ||
a. | prá u dróṇe hárayaḥ kárma agman | prá u+_ dróṇe?_ = hárayaḥ kárma agman | M | ◡ — —— ◡◡— —◡ —— | (11) |
b. | punānā́sa ṛ́jiyanto abhūvan | punānā́saḥ = ṛ́jyantaḥ } abhūvan | M | ◡——◡ ◡◡—◡ ◡—— | (11) |
c. | índro no asyá pūrviyáḥ papīyād | índraḥ naḥ asyá = pūrvyáḥ } papīyāt | M | —— ◡ —◡ —◡— ◡—— | (11) |
d. | dyukṣó mádasya somiyásya rā́jā | dyukṣáḥ mádasya = somyásya rā́jā | M | —— ◡—◡ —◡—◡ —— | (11) |
Labels: | M: genre M |
Aufrecht: | pró dróṇe hárayaḥ kármāgman punānā́sa ṛ́jyanto abhūvan índro no asyá pūrvyáḥ papīyād dyukṣó mádasya somyásya rā́jā |
Pada-Pāṭha: | pro iti | droṇe | harayaḥ | karma | agman | punānāsaḥ | ṛjyantaḥ | abhūvan | indraḥ | naḥ | asya | pūrvyaḥ | pāpīyāt | dyukṣaḥ | madasya | somyasya | rājā |
Van Nooten & Holland (2nd ed.): | próo dróṇe hárayaḥ kárm<a> <a>gman punānā́=sa ṛ́j<i>yanto abhūvan índro no asyá pūrv<i>yáḥ papīyād dyukṣó mádasya som<i>yásya rā́jā [buggy OCR; check source] |
Griffith: | Forth to the vat the brown drops flow for service, and purified proceed directly forward. May Indra drink of this, our guest aforetime, Celestial King of the strong draught of Soma. |
Geldner: | In der Kufe sind die goldgelben Tränke an ihr Werk gegangen; sich klärend haben sie sich in gestreckten Lauf gesetzt. Indra soll uns als Erster von diesem Soma trinken, der himmlische König des somischen Rauschtrankes. [Google Translate] |
previous stanza | next stanza | back to results | new search