Saṃhitā | Sāa-Pāṭha | Labels | Parse | ||
a. | kanyā̀ iva vahatúm étavā́ u | kanyā̀ḥ iva = vahatúm étavái u+_ | D | —◡ ◡◡ ◡◡◡ —◡◡ ◡ | (11) |
b. | añjí añjānā́ abhí cākašīmi | añjí añjānā́ḥ = abhí cākašīmi | D | —◡ ——◡ ◡◡ —◡—◡ | (11) |
c. | yátra sómaḥ sūyáte yátra yajñó | yátra sómaḥ = sūyáte?_ yátra yajñáḥ | D | —◡ —— —◡— —◡ —— | (11) |
d. | ghṛtásya dhā́rā abhí tát pavante | ghṛtásya dhā́rāḥ = abhí tát } pavante-_ | D | ◡—◡ —◡ ◡◡ — ◡—— | (11) |
Labels: | D: genre D |
Aufrecht: | kanyāā | iva vahatúm étavā́ u añjy a |ñjānā́ abhí cākašīmi yátra sómaḥ sūyáte yátra yajñó ghṛtásya dhā́rā abhí tát pavante |
Pada-Pāṭha: | kanyāḥ-iva | vahatum | etavai | oṃ iti | añji | añjānāḥ | abhi | cākašīmi | yatra | somaḥ | sūyate | yatra | yajñaḥ | ghṛtasya | dhārāḥ | abhi | tat | pavante |
Van Nooten & Holland (2nd ed.): | kany<0> iva vahatúm étavā́=u añj<í> añjānā́=abhí cākašīmi yátra sómaḥ sūyáte yátra yajñó ghṛtásya dhā́rā abhí tát pavante [buggy OCR; check source] |
Griffith: | As maidens dock themselves with gay adornment to join the bridal feast, I now behold them. Where Soma flows and sacrifice is ready, thither the streams of holy oil are running. |
Geldner: | Ich sehe sie wie Mädchen, die Salbe auflegen, um auf die Hochzeit zu gehen. Wo Soma gepresst wird, wo das Opfer stattfindet, werden dazu die Ströme des Ghrita geläutert. [Google Translate] |
previous stanza | next stanza | back to results | new search