Saṃhitā | Sāa-Pāṭha | Labels | Parse | ||
a. | ā́ no yajñáṃ namovṛ́dhaṃ sajóṣā | ā́ naḥ yajñám = namovṛ́dham } sajóṣāḥ | M | — — —— ◡—◡— ◡—— | (11) |
b. | índra deva háribhir yāhi tū́yam | índra deva = háribhiḥ yāhi tū́yam | M | —◡ —◡ ◡◡— —◡ —— | (11) |
c. | aháṃ hí tvā matíbhir jóhavīmi | ahám hí tvā = matíbhiḥ jóhavīmi | M | ◡— — — ◡◡— —◡—◡ | (11) |
d. | ghṛtáprayāḥ sadhamā́de mádhūnām | ghṛtáprayāḥ = sadhamā́de-_ } mádhūnām | M | ◡—◡— ◡◡—— ◡—— | (11) |
Labels: | M: genre M |
Aufrecht: | ā́ no yajñáṃ namovṛ́dhaṃ sajóṣā índra deva háribhir yāhi tū́yam aháṃ hí tvā matíbhir jóhavīmi ghṛtáprayāḥ sadhamā́de mádhūnām |
Pada-Pāṭha: | ā | naḥ | yajñam | namaḥ-vṛdham | sa-joṣāḥ | indra | deva | hari-bhiḥ | yāhi | tūyam | aham | hi | tvā | mati-bhiḥ | johavīmi | ghṛta-prayāḥ | sadha-māde | madhūnām |
Van Nooten & Holland (2nd ed.): | ā́ no yajñáṃ namovṛ́dhaṃ sajóṣā índra deva háribhir yāhi tū́yam aháṃ hí tvā matíbhir jóhavīmi ghṛtáprayāḥ sadhamā́de mádhūnām [buggy OCR; check source] |
Griffith: | Pleased, with thy Bay Steeds, Indra, God, come quickly to this our sacrifice that heightens worship; For with my thoughts, presenting oil to feed thee, I call thee to the feast of sweet libations. |
Geldner: | Zu unserem an Verbeugungen reichen Opfer komm schnell, Gott Indra, einträchtig mit den Falben, denn ich lade dich dringend mit Gedichten, mit Schmalzbeköstigung zu dem Gelage der Süsstränke. [Google Translate] |
previous stanza | next stanza | back to results | new search