Saṃhitā | Sāa-Pāṭha | Labels | Parse | ||
a. | túbhyaṃ stokā́ ghṛtašcúto | túbhyam stokā́ḥ ghṛtašcútaḥ | M | —— —— ◡—◡— | (8) |
b. | ágne víprāya santiya | ágne-_ víprāya santya | M | —— ——◡ —◡◡ | (8) |
c. | ṛ́ṣiḥ šréṣṭhaḥ sám idhyase | ṛ́ṣiḥ šréṣṭhaḥ sám idhyase-_ | M | ◡— —— ◡ —◡— | (8) |
d. | yajñásya prāvitā́ bhava | yajñásya prāvitā́ bhava | M | ——— —◡— ◡◡ | (8) |
Labels: | M: genre M |
Aufrecht: | túbhyaṃ stokā́ ghṛtašcútó 'gne víprāya santya ṛ́ṣiḥ šréṣṭhaḥ sám idhyase yajñásya prāvitā́ bhava |
Pada-Pāṭha: | tubhyam | stokāḥ | ghṛta-šcutaḥ | agne | viprāya | santya | ṛṣiḥ | šreṣṭhaḥ | sam | idhyase | yajñasya | pra-avitā | bhava |
Van Nooten & Holland (2nd ed.): | túbhyaṃ stokā́ ghṛtašcúto <á>gne víprāya sant<i>ya ṛ́ṣiḥ šṛ́ṣṭhaḥ sám idhyase yajñásya prāvitā́ bhava [buggy OCR; check source] |
Griffith: | Agni, Most Excellent! for thee the Sage are drops that drip with oil. Thou art enkindled as the best of Seers. Help thou the sacrifice. |
Geldner: | Für dich sind die schmalztriefenden Tropfen, wahrhafter Agni, für den Redegewandten. Als bester Rishi wirst du entzündet; sei Förderer des Opfers. [Google Translate] |
previous stanza | next stanza | back to results | new search