Rig-Veda 2.018.03

SaṃhitāSāša-PāṭhaLabels    Parse
a.     hárī nú kaṃ rátha índrasya yojam      hárī+_ nú kam = ráthaḥ índrasya yojam      M        ◡—   ◡   —   ◡◡   ——◡   ——   (11)
b.     āyái sūkténa vácasā návena      āyái sūkténa = vácasā } návena      M        ——   ——◡   ◡◡—   ◡—◡   (11)
c.     mó ṣú tvā́m átra bahávo hí víprā      mā́ u+_ sú tvā́m átra = bahávaḥ } hí víprāḥ      M        —   —   —   —◡   ◡◡—   ◡   ——   (11)
d.     ní rīraman yájamānāso anyé      ní rīraman = yájamānāsaḥ anyé?_      M        ◡   —◡—   ◡◡——◡   ——   (11)

Labels:M: genre M  
Aufrecht: hárī nú kaṃ rátha índrasya yojam āyái sūkténa vácasā návena
mó ṣú tvā́m átra bahávo hí víprā ní rīraman yájamānāso anyé
Pada-Pāṭha: harī iti | nu | kam | rathe | indrasya | yojam | āyai | sūktena | vacasā | navena | mo iti | su | tvām | atra | bahavaḥ | hi | viprāḥ | ni | rīraman | yajamānāsaḥ | anye
Van Nooten & Holland (2nd ed.): hárī nú kaṃ rátha índrasya yojam āyái sūkténa vácasā návena
mó ṣú tvā́m átra bahávo hí víprā ní rīraman yájamānāso anyé [buggy OCR; check source]
Griffith: To Indra's car the Bay Steeds have I harnessed, that new well-spoken words may bring him hither.
Here let not other worshippers detain thee, for among us are many holy singers.
Geldner: Die beiden Falben will ich nun mit neuer, wohlgesetzter Rede an Indra's Wagen schirren, dass er komme. Nicht sollen dich dabei - denn es gibt viele Redekundige - die anderen Opfernden aufhalten. [Google Translate]

previous stanza    |    next stanza    |    back to results    |   new search