Saṃhitā | Sāa-Pāṭha | Labels | Parse | ||
a. | duvā́dašāraṃ nahí táj járāya | dvā́dašāram = nahí tát } járāya | P | ◡—◡—— ◡◡ — ◡—◡ | (11) |
b. | várvarti cakrám pári dyā́m ṛtásya | várvarti cakrám = pári dyā́m } ṛtásya | P | ——◡ —— ◡— — ◡—◡ | (11) |
c. | ā́ putrā́ agne mithunā́so átra | ā́ putrā́ḥ agne-_ = mithunā́saḥ átra | P | — —◡ —— ◡◡—◡ —◡ | (11) |
d. | saptá šatā́ni viṃšatíš ca tasthuḥ | saptá šatā́ni = viṃšatíḥ } ca tasthuḥ | P | —◡ ◡—◡ —◡— ◡ —— | (11) |
Labels: | P: popular |
Aufrecht: | dvā́dašāraṃ nahí táj járāya várvarti cakrám pári dyā́m ṛtásya ā́ putrā́ agne mithunā́so átra saptá šatā́ni viṃšatíš ca tasthuḥ |
Pada-Pāṭha: | dvādaša-aram | nahi | tat | jarāya | varvarti | cakram | pari | dyām | ṛtasya | ā | putrāḥ | agne | mithunāsaḥ | atra | sapta | šatāni | viṃšatiḥ | ca | tasthuḥ |
Van Nooten & Holland (2nd ed.): | d<u>vā́=dašāraṃ nahí táj járāya várvarti cakrám pári dyā́=m ṛtásya ā́ putrā́ agne mithunā́so átra saptá šatā́ni viṃšatíš ca tasthuḥ [buggy OCR; check source] |
Griffith: | Herein established, joined in pairs together, seven hundred Sons and twenty stand, O Agni. They call him in the farther half of heaven the Sire five-footed, of twelve forms, wealthy in watery store. |
Geldner: | Dies zwölfspeichige Rad der Zeitordnung dreht sich immer wieder um den Himmel, denn nicht kann es sich abnutzen. Darauf stehen, o Agni, die Söhne paarweise, siebenhundert und zwanzig. [Google Translate] |
previous stanza | next stanza | back to results | new search