Rig-Veda 10.184.02

SaṃhitāSāša-PāṭhaLabels    Parse
a.     gárbhaṃ dhehi sinīvāli      gárbham dhehi sinīvāli      PE        ——   —◡   ◡——◡   (8)
b.     gárbhaṃ dhehi sarasvati      gárbham dhehi sarasvati      PE        ——   —◡   ◡—◡◡   (8)
c.     gárbhaṃ te ašvínau devā́v      gárbham te-_ ašvínau deváu      PE        ——   ◡   —◡—   ——   (8)
d.     ā́ dhattām púṣkarasrajā      ā́ dhattām púṣkarasrajā      PE        —   ——   —◡—◡—   (8)

Labels:E: epic anuṣṭubh   P: popular  
Aufrecht: gárbhaṃ dhehi sinīvāli gárbhaṃ dhehi sarasvati
gárbhaṃ te ašvínau devā́v ā́ dhattām púṣkarasrajā
Pada-Pāṭha: garbham | dhehi | sinīvāli | garbham | dhehi | sarasvati | garbham | te | ašvinau | devau | ā | dhattām | puṣkara-srajā
Van Nooten & Holland (2nd ed.): gárbhaṃ dhehi sinīvāli gárbhaṃ dhehi sarasvati
gárbhaṃ te ašvínau devā́v ā́ dhattām púṣkarasrajā [buggy OCR; check source]
Griffith: O Sinivali, set the germ, set thou the germ, Sarasvati:
May the Twain Gods bestow the germ, the Asvins crowned with lotuses.
Geldner: Mache eine Leibesfrucht, Sinivali; mache eine Leibesfrucht, Sarasvati! Die beiden lotusbekränzten Götter Asvin sollen dir eine Leibesfrucht machen! [Google Translate]

previous stanza    |    next stanza    |    back to results    |   new search