Rig-Veda 10.184.01

SaṃhitāSāša-PāṭhaLabels    Parse
a.     víṣṇur yóniṃ kalpayatu      víṣṇuḥ yónim kalpayatu      PE        ——   ——   —◡◡◡   (8)
b.     tváṣṭā rūpā́ṇi piṃšatu      tváṣṭā rūpā́ṇi piṃšatu      PE        ——   ——◡   —◡◡   (8)
c.     ā́ siñcatu prajā́patir      ā́ siñcatu prajā́patiḥ      PE        —   —◡—   ◡—◡—   (8)
d.     dhātā́ gárbhaṃ dadhātu te      dhātā́ gárbham dadhātu te-_      PE        ——   ——   ◡—◡   —   (8)

Labels:E: epic anuṣṭubh   P: popular  
Aufrecht: víṣṇur yóniṃ kalpayatu tváṣṭā rūpā́ṇi piṃšatu
ā́ siñcatu prajā́patir dhātā́ gárbhaṃ dadhātu te
Pada-Pāṭha: viṣṇuḥ | yonim | kalpayatu | tvaṣṭā | rūpāṇi | piṃšatu | ā | siñcatu | prajāpatiḥ | dhātā | garbham | dadhātu | te
Van Nooten & Holland (2nd ed.): víṣṇur yóniṃ kalpayatu tváṣṭā rūpā́ṇi piṃšatu
ā́ siñcatu prajā́patir dhātā́ gárbhaṃ dadhātu te [buggy OCR; check source]
Griffith: MAY Visnu form and mould the womb, may Tvastar duly shape the forms,
Prajapati infuse the stream, and Dhatar lay the germ for thee.
Geldner: Vishnu soll den Mutterschoss bereiten, Tvastri soll die Formen bilden, Prajapati soll den Samen eingiessen, der Schöpfer soll dir eine Leibesfrucht machen! [Google Translate]

previous stanza    |    next stanza    |    back to results    |   new search