Rig-Veda 10.184.03

SaṃhitāSāša-PāṭhaLabels    Parse
a.     hiraṇyáyī aráṇī      hiraṇyáyī+_ aráṇī+_      PE        ◡—◡◡   ◡◡—   (7)
b.     yáṃ nirmánthato ašvínā      yám nirmánthataḥ ašvínā      PE        —   ——◡◡   —◡—   (8)
c.     táṃ te gárbhaṃ havāmahe      tám te-_ gárbham havāmahe-_      PE        —   —   ——   ◡—◡—   (8)
d.     dašamé māsí sū́tave      dašamé?_ māsí sū́tave?_      PE        ◡◡—   —◡   —◡—   (8)

Labels:E: epic anuṣṭubh   P: popular  
Aufrecht: hiraṇyáyī aráṇī yáṃ nirmánthato ašvínā
táṃ te gárbhaṃ havāmahe dašamé māsí sū́tave
Pada-Pāṭha: hiraṇyayī iti | araṇī iti | yam | niḥ-manthataḥ | ašvinā | tam | te | garbham | havāmahe dašame māsi sūtave
Van Nooten & Holland (2nd ed.): hiraṇyáyī aráṇī yáṃ nirmánthato ašvínā
táṃ te gárbhaṃ havāmahe dašamé māsí sū́tave [buggy OCR; check source]
Griffith: That which the Asvins Twain rub forth with the attrition-sticks of gold,-
That germ of thine we invocate, that in the tenth month thou mayst bear.
Geldner: Die Leibesfrucht, die die Asvin aus den beiden goldenen Reibhölzern herausreiben, die rufen wir für dich her, dass du im zehnten Monat gebären sollst. [Google Translate]

previous stanza    |    next stanza    |    back to results    |   new search