Saṃhitā | Sāa-Pāṭha | Labels | Parse | ||
a. | ṛṣvás tuvám indara šūra jātó | ṛṣváḥ tvám = indra šūra jātáḥ | M | —— ◡◡ —◡◡ —◡ —— | (11) |
b. | dā́sīr víšaḥ | sū́riyeṇa sahyāḥ | dā́sīḥ víšaḥ sū́ryeṇa sahyāḥ | MR | —— ◡— | —◡—◡ —— | (11) |
c. | gúhā hitáṃ gúhiyaṃ gūḷhám apsú | gúhā hitám = gúhyam gūḷhám apsú | MR | ◡— ◡— ◡◡— —◡ —◡ | (11) |
d. | bibhṛmási prasrávaṇe ná sómam | bibhṛmási = prasrávaṇe?_ } ná+_ sómam | M | ◡◡◡— —◡◡— ◡ —— | (11) |
Labels: | M: genre M R: repeated line |
Aufrecht: | ṛṣvás tvám indra šūra jātó dā́sīr víšaḥ sū́ryeṇa sahyāḥ gúhā hitáṃ gúhyaṃ gūḷhám apsú bibhṛmási prasrávaṇe ná sómam |
Pada-Pāṭha: | ṛṣvaḥ | tvam | indra | šūra | jātaḥ | dāsīḥ | višaḥ | sūryeṇa | sahyāḥ | guhā | hitam | guhyam | gūḷham | ap-su | bibhṛmasi | pra-sravaṇe | na | somam |
Van Nooten & Holland (2nd ed.): | ṛṣvás t<u>vám ind<a>ra šūra jātó dā́=sīr víšaḥ gúhā hitáṃ gúh<i>yaṃ gūḷhám apsú bibhṛmási prasrávaṇe ná sómam [buggy OCR; check source] |
Griffith: | Sublime from birth, mayst thou O Indra, Hero, with Surya overcome the Dasa races. As by a fountain's side, we bring the Soma that lay concealed, close-hidden in the waters. |
Geldner: | Du, Held Indra, als Recke geboren, mögest mit der Sonne die dasischen Stämme überwinden. Den im Versteck befindlichen, sich versteckenden, im Wasser versteckten Soma bringen wir dir, wie an der Quelle sitzend. [Google Translate] |
previous stanza | next stanza | back to results | new search