Rig-Veda 10.126.03

SaṃhitāSāša-PāṭhaLabels    Parse
a.     té nūnáṃ no 'yám ūtáye      té?_ nūnám naḥ ayám ūtáye-_      M        —   ——   —   ◡   —◡—   (8)
b.     váruṇo mitró aryamā́      váruṇaḥ mitráḥ aryamā́      MR        ◡◡—   —◡   —◡—   (8)
c.     náyiṣṭhā u no neṣáṇi      náyiṣṭhāḥ u+_ naḥ neṣáṇi      M        ◡—◡   ◡   —   —◡◡   (8)
d.     párṣiṣṭhā u naḥ parṣáṇi      párṣiṣṭhāḥ u+_ naḥ parṣáṇi      MS        ——◡   ◡   —   —◡◡   (8)
e.     áti dvíṣaḥ      áti dvíṣaḥ      MSR        ◡—   ◡—   (4)

Labels:M: genre M   R: repeated line   S: line affected by realignment  
Aufrecht: té nūnáṃ no 'yám ūtáye váruṇo mitró aryamā́
náyiṣṭhā u no neṣáṇi párṣiṣṭhā u naḥ parṣáṇy áti dvíṣaḥ
Pada-Pāṭha: te | nūnam | naḥ | ayam | ūtaye | varuṇaḥ | mitraḥ | aryamā | nayiṣṭhāḥ | oṃ iti | naḥ | neṣaṇi | parṣiṣṭhāḥ | oṃ iti | naḥ | parṣaṇi | ati | dviṣaḥ
Van Nooten & Holland (2nd ed.): té nūnáṃ no 'yám ūtáye váruṇo mitró aryamā́
náyiṣṭhā u no neṣáṇi párṣiṣṭhā u naḥ parṣáṇ<i> áti dvíṣaḥ [buggy OCR; check source]
Griffith: These are, each one, our present helps, Varuna, Mitra, Aryaman.
Best leaders, best deliverers to lead us on and bear as safe beyond our foes.
Geldner: Die sollen uns jetzt zu Hilfe kommen, dieser Varuna, Mitra, Aryaman, unsere besten Führer, wenn es zu führen gilt, unsere besten Retter, wenn es zu retten gilt - über alle Anfeindungen hinweg. [Google Translate]

previous stanza    |    next stanza    |    back to results    |   new search