Rig-Veda 10.124.01

SaṃhitāSāša-PāṭhaLabels    Parse
a.     imáṃ no agna úpa yajñám éhi      imám naḥ agne-_ = úpa yajñám ā́ ihi      P        ◡—   ◡   —◡   ◡◡   —◡   —◡   (11)
b.     páñcayāmaṃ trivṛ́taṃ saptátantum      páñcayāmam = trivṛ́tam saptátantum      PR        —◡——   ◡◡—   —◡——   (11)
c.     áso havyavā́ḷ utá naḥ purogā́      ásaḥ havyavā́ṭ = utá naḥ } purogā́ḥ      P        ◡—   —◡—   ◡◡   —   ◡——   (11)
d.     jyóg evá dīrgháṃ táma ā́šayiṣṭhāḥ      jyók evá dīrghám = támaḥ ā́ ašayiṣṭhāḥ      P        —   —◡   ——   ◡◡   —◡——   (11)

Labels:P: popular   R: repeated line  
Aufrecht: imáṃ no agna úpa yajñám éhi páñcayāmaṃ trivṛ́taṃ saptátantum
áso havyavā́ḷ utá naḥ purogā́ jyóg evá dīrgháṃ táma ā́šayiṣṭhāḥ
Pada-Pāṭha: imam | naḥ | agne | upa | yajñam | ā | ihi | pañca-yāmam | tri-vṛtam | sapta-tantum | asaḥ | havya-vāṭ | uta | naḥ | puraḥ-gāḥ | jyok | eva | dīrgham | tamaḥ | ā | ašayiṣṭhāḥ
Van Nooten & Holland (2nd ed.): imáṃ no agna úpa yajñám éhi páñcayāmaṃ trivṛ́taṃ saptátantum
áso havyavā́ḷ utá naḥ purogā́ jyóg evá dīrgháṃ táma ā́šayiṣṭhāḥ [buggy OCR; check source]
Griffith: COME to this sacrifice of ours, O Agni, threefold, with seven threads and five divisions.
Be our oblation-bearer and preceder: thou hast lain long enough in during darkness.
Geldner: " Agni! Komme zu diesem unserem Opfer, das fünf Gänge, drei Schichten, sieben Fäden hat! Du sollst unser Opferfahrer und Anführer sein. Schon zu lange hast du im währenden Dunkel gelegen." [Google Translate]

previous stanza    |    next stanza    |    back to results    |   new search