Saṃhitā | Sāa-Pāṭha | Labels | Parse | ||
a. | sākaṃyújā šakunásyeva pakṣā́ | sākaṃyújā = šakunásya iva pakṣā́ | M | ——◡— ◡◡——◡ —— | (11) |
b. | pašvéva citrā́ yájur ā́ gamiṣṭam | pašvā́ iva citrā́ = yájuḥ ā́ } gamiṣṭam | M | ——◡ —— ◡◡ — ◡—— | (11) |
c. | agnír iva devayór dīdivā́ṃsā | agníḥ iva = devayóḥ dīdivā́ṃsā | M | —◡ ◡◡ —◡— —◡—— | (11) |
d. | párijmāneva yajathaḥ purutrā́ | párijmānā iva = yajathaḥ } purutrā́ | M | ◡———◡ ◡◡— ◡—— | (11) |
Labels: | M: genre M |
Aufrecht: | sākaṃyújā šakunásyeva pakṣā́ pašvéva citrā́ yájur ā́ gamiṣṭam agnír iva devayór dīdivā́ṃsā párijmāneva yajathaḥ purutrā́ |
Pada-Pāṭha: | sākam-yujā | šakunasya-iva | pakṣā | pašvāiva | citrā | yajuḥ | ā | gamiṣṭam | agniḥ-iva | deva-yoḥ | dīdi-vāṃsā | parijmānāiva | yajathaḥ | puru-trā |
Van Nooten & Holland (2nd ed.): | sākaṃyújā šakunásyeva pakṣā́ pašvéva citrā́ yájur ā́ gamiṣṭam agnír iva devayór dīdivā́ṃsā párijmāneva yajathaḥ purutrā́ [buggy OCR; check source] |
Griffith: | Like the two pinions of a bird, connected, like two choice animals, ye have sought our worship. Bright as the fire the votary hath kindled, ye sacrifice in many a spot as roamers. |
Geldner: | Wie die zwei Flügel des Vogels zusammengehörig, wie zwei Tiere in die Augen fallend, kommet zum Opferspruch! Wie des Gottergebenen Feuer leuchtend, opfert ihr vielerorts wie fahrende Sänger. [Google Translate] |
previous stanza | next stanza | back to results | new search