Saṃhitā | Sāa-Pāṭha | Labels | Parse | ||
a. | uṣṭā́reva phárvareṣu šrayethe | uṣṭā́rā iva = phárvareṣu } šrayethe?_ | M | ———◡ —◡—— ◡—— | (11) |
b. | prāyogéva švā́triyā šā́sur éthaḥ | prāyogā́ iva = švā́tryā šā́suḥ ā́ ithaḥ | M | ———— —◡— —◡ —— | (11) |
c. | dūtéva hí ṣṭhó yašásā jáneṣu | dūtā́ iva hí stháḥ = yašásā } jáneṣu | M | ——◡ — — ◡◡— ◡—◡ | (11) |
d. | mā́pa sthātam mahiṣévāvapā́nāt | mā́ ápa sthātam = mahiṣā́ iva avapā́nāt | M | —— —— ◡◡——◡—— | (11) |
Labels: | M: genre M |
Aufrecht: | uṣṭā́reva phárvareṣu šrayethe prāyogéva švā́tryā šā́sur éthaḥ dūtéva hí ṣṭhó yašásā jáneṣu mā́pa sthātam mahiṣévāvapā́nāt |
Pada-Pāṭha: | uṣṭārāiva | pharvareṣu | šrayetheiti | prāyogāiva | švātryā | šāsuḥ | ā | ithaḥ | dūtāiva | hi | sthaḥ | yašasā | janeṣu | mā | apa | sthātam | mahiṣāiva | ava-pānāt |
Van Nooten & Holland (2nd ed.): | uṣṭā́reva phárvareṣu šrayethe prāyogéva švā́=tr<i>yā šā́sur éthaḥ dūtéva hí ṣṭhó yašásā jáneṣu mā́pa sthātam mahiṣévāvapā́nāt [buggy OCR; check source] |
Griffith: | Like two plough-bulls ye move along in traces, and seek like eager guests your bidder's banquet. Ye are like glorious envoys mid the people: like bulls, approach the place where ye are watered. |
Geldner: | Wie zwei Zugstiere leget ihr euch an die Joche, wie zwei....... kommet ihr auf Befehl. Wie abgesandte seid ihr ja bei den Leuten angesehen. Bleibet nicht fern wie Büffel von der Tränke! [Google Translate] |
previous stanza | next stanza | back to results | new search