Saṃhitā | Sāa-Pāṭha | Labels | Parse | ||
a. | ubhā́ u nūnáṃ tád íd arthayethe | ubháu u+_ nūnám = tát ít arthayethe?_ | M | ◡◡ ◡ —— ◡ ◡ —◡—— | (11) |
b. | ví tanvāthe dhíyo vástrāpáseva | ví tanvāthe?_ = dhíyaḥ vástrā apásā iva | M | ◡ ——— ◡— ——◡—◡ | (11) |
c. | sadhrīcīnā́ yā́tave prém ajīgaḥ | sadhrīcīnā́ = yā́tave-_ prá īm } ajīgar | M | ———— —◡— — ◡—— | (11) |
d. | sudíneva pṛ́kṣa ā́ taṃsayethe | sudínā iva = pṛ́kṣaḥ ā́ taṃsayethe?_ | M | ◡◡—◡ —◡ — —◡—— | (11) |
Labels: | M: genre M |
Aufrecht: | ubhā́ u nūnáṃ tád íd arthayethe ví tanvāthe dhíyo vástrāpáseva sadhrīcīnā́ yā́tave prém ajīgaḥ sudíneva pṛ́kṣa ā́ taṃsayethe |
Pada-Pāṭha: | ubhau | oṃ iti | nūnam | tat | it | arthayetheiti | vi | tanvātheiti | dhiyaḥ | vastrā | apasāiva | sadhrīcīnā | yātave | pra | īm | ajīgaḥ | sudināiva | pṛkṣaḥ | ā | taṃsayetheiti |
Van Nooten & Holland (2nd ed.): | ubhā́=u nūnáṃ tád íd arthayethe ví tanvāthe dhíyo váštrāpáseva sadhrīcīnā́ yā́tave pṛ́m ajīgaḥ sudíneva pṛ́kṣa ā́ taṃsayethe [buggy OCR; check source] |
Griffith: | THIS very thing ye Twain hold as your object: ye weave your songs as skilful men weave garments. That ye may come united have I waked you: ye spread out food like days of lovely weather. |
Geldner: | Ihr beide habt gewiss nur dieses eine Ziel: ihr spannet die Gedanken an wie die Meister die Gewänder auf den Webstuhl. Er hat sie geweckt, dass sie gemeinsam kommen sollen. Wie solche, die gutes Wetter haben, bringet ihr Stärkungen, die Speisen mit. [Google Translate] |
previous stanza | next stanza | back to results | new search