Saṃhitā | Sāa-Pāṭha | Labels | Parse | ||
a. | práṇītibhiṣ ṭe hariašva suṣṭóḥ | práṇītibhiḥ te-_ = haryašva suṣṭóḥ | M | ◡—◡— — ◡◡—◡ —— | (11) |
b. | suṣumnásya pururúco jánāsaḥ | suṣumnásya = pururúcaḥ } jánāsaḥ | M | ◡——◡ ◡◡◡— ◡—— | (11) |
c. | máṃhiṣṭhām ūtíṃ vitíre dádhānā | máṃhiṣṭhām ūtím = vitíre?_ } dádhānāḥ | M | ——— —— ◡◡— ◡—— | (11) |
d. | stotā́ra indra táva sūnṛ́tābhiḥ | stotā́raḥ indra = táva sūnṛ́tābhiḥ | M | ——◡ —◡ ◡◡ —◡—— | (11) |
Labels: | M: genre M |
Aufrecht: | práṇītibhiṣ ṭe haryašva suṣṭóḥ suṣumnásya pururúco jánāsaḥ máṃhiṣṭhām ūtíṃ vitíre dádhānā stotā́ra indra táva sūnṛ́tābhiḥ |
Pada-Pāṭha: | pranīti-bhiḥ | te | hari-ašva | su-stoḥ | susumnasya | puru-rucaḥ | janāsaḥ | maṃhiṣṭhām | ūtim | vi-tire | dadhānāḥ | stotāraḥ | indra | tava | sūnṛtābhiḥ |
Van Nooten & Holland (2nd ed.): | práṇītibhiṣ ṭe har<i>ašva suṣṭóḥ suṣumnásya puruṛ́co jánāsaḥ máṃhiṣṭhām ūtíṃ vitíre dádhānā stotā́ra indra táva sūnṛ́tābhiḥ [buggy OCR; check source] |
Griffith: | Through thy directions, Lord of Tawny Coursers, thine who art firm, splendid, and blest, the people Obtain most liberal aid for their salvation, and praise thee, Indra, through thine excellencies. |
Geldner: | Die Leute, die unter deiner, des Schöngepriesenen, Gnadenschönen, Glanzreichen Anleitung, o Falbenfahrer, die Sänger, die durch deine Grossmut, o Indra, bereitwilligste Hilfe bekamen, um ans Ziel zu kommen. [Google Translate] |
previous stanza | next stanza | back to results | new search