Rig-Veda 10.104.04

SaṃhitāSāša-PāṭhaLabels    Parse
a.     ūtī́ šacīvas táva vīríyeṇa      ūtī́-_ šacīvaḥ = táva vīryèṇa      M        ——   ◡——   ◡◡   —◡—◡   (11)
b.     váyo dádhānā ušíja ṛtajñā́ḥ      váyaḥ dádhānāḥ = ušíjaḥ } ṛtajñā́ḥ      M        ◡—   ◡—◡   ◡◡◡   ◡——   (11)
c.     prajā́vad indra mánuṣo duroṇé      prajā́vat indra = mánuṣaḥ } duroṇé-_      M        ◡—◡   —◡   ◡◡—   ◡——   (11)
d.     tasthúr gṛṇántaḥ sadhamā́diyāsaḥ      tasthúḥ gṛṇántaḥ = sadhamā́dyāsaḥ      M        ——   ◡——   ◡◡—◡——   (11)

Labels:M: genre M  
Aufrecht: ūtī́ šacīvas táva vīrye |ṇa váyo dádhānā ušíja ṛtajñā́ḥ
prajā́vad indra mánuṣo duroṇé tasthúr gṛṇántaḥ sadhamā́dyāsaḥ
Pada-Pāṭha: ūtī | šacī-vaḥ | tava | vīryeṇa | vayaḥ | dadhānāḥ | ušijaḥ | ṛta-jñāḥ | prajāvat | indra | manuṣaḥ | duroṇe | tasthuḥ | gṛṇantaḥ | sadha-mādyāsaḥ
Van Nooten & Holland (2nd ed.): ūtī́=šacīvas táva vīr<í>yeṇa váyo dádhānā ušíja ṛtajñā́=ḥ
prajā́=vad indra mánuṣo duroṇé tasthúr gṛṇántaḥ sadhamā́=d<i>yāsaḥ [buggy OCR; check source]
Griffith: O Mighty Indra, through thine aid, thy prowess, obtaining life, zealous, and skilled in Order,
Men in the house who share the sacred banquet stand singing praise that brings them store of children.
Geldner: Durch deine Hilfe, Vielvermögender, durch deine Heldenkraft erlangten die des rechten Weges kundigen Usij kinderreiche Kraft, und verweilten, o Indra, preisend als Trankopfergenossen im Hause des Manu; [Google Translate]

previous stanza    |    next stanza    |    back to results    |   new search