Saṃhitā | Sāa-Pāṭha | Labels | Parse | ||
a. | úpa bráhmāṇi harivo háribhyāṃ | úpa bráhmāṇi = harivaḥ } háribhyām | M | ◡— ——◡ ◡◡— ◡—— | (11) |
b. | sómasya yāhi pītáye sutásya | sómasya yāhi = pītáye-_ } sutásya | M | ——◡ —◡ —◡— ◡—◡ | (11) |
c. | índra tvā yajñáḥ kṣámamāṇam ānaḍ | índra tvā yajñáḥ = kṣámamāṇam ānaṭ | M | —— — —— ◡◡—◡ —— | (11) |
d. | dāšvā́m̆ asi adhvarásya praketáḥ | dāšvā́n asi = adhvarásya } praketáḥ | M | —— ◡◡ —◡—— ◡—— | (11) |
Labels: | M: genre M |
Aufrecht: | úpa bráhmāṇi harivo háribhyāṃ sómasya yāhi pītáye sutásya índra tvā yajñáḥ kṣámamāṇam ānaḍ dāšvā́m̆ asy adhvarásya praketáḥ |
Pada-Pāṭha: | upa | brahmāṇi | hari-vaḥ | hari-bhyām | somasya | yāhi | pītaye | sutasya | indra | tvā | yajñaḥ | kṣamamāṇam | ānaṭ | dāšvān | asi | adhvarasya | pra-ketaḥ |
Van Nooten & Holland (2nd ed.): | úpa bráhmāṇi harivo háribhyāṃ sómasya yāhi pītáye sutásya índra tvā yajñáḥ kṣámamāṇam ānaḍ dāšvā́=m̆ as<i> adhvarásya praketáḥ [buggy OCR; check source] |
Griffith: | Lord of the Bays, come with thy two Bay Horses, come to our prayers, to drink the juice of Soma. To thee comes sacrifice which thou acceptest: thou, skilled in holy rites, art he who giveth. |
Geldner: | Komme zu den erbaulichen Reden, du Falbenlenker, mit dem Falbenpaar, um vom ausgepressten Soma zu trinken! Indra, zu dir, dem Nachsichtigen, ist die Anbetung gelangt. Du bist der Freigebige, des Opfers Wahrzeichen. [Google Translate] |
previous stanza | next stanza | back to results | new search