Rig-Veda 10.046.01

SaṃhitāSāša-PāṭhaLabels    Parse
a.     prá hótā jātó mahā́n nabhovín      prá hótā jātáḥ mahā́n nabhovít      M5        ◡   ——   ——   ◡—   ◡——   (10)
b.     nṛṣádvā sīdad apā́m upásthe      nṛṣádvā sīdat apā́m upásthe-_      M5        ◡——   —◡   ◡—   ◡——   (10)
c.     dádhir yó dhā́yi sá te váyāṃsi      dádhiḥ yáḥ dhā́yi sá te-_ váyāṃsi      M5        ◡—   —   —◡   ◡   —   ◡—◡   (10)
d.     yantā́ vásūni vidhaté tanūpā́ḥ      yantā́ vásūni = vidhaté-_ } tanūpā́ḥ      M        ——   ◡—◡   ◡◡—   ◡——   (11)

Labels:5: pentad (decasyllabic)   M: genre M  
Aufrecht: prá hótā jātó mahā́n nabhovín nṛṣádvā sīdad apā́m upásthe
dádhir yó dhā́yi sá te váyāṃsi yantā́ vásūni vidhaté tanūpā́ḥ
Pada-Pāṭha: pra | hotā | jātaḥ | mahān | nabhaḥ-vit | nṛ-sadvā | sīdat | apām | upa-stheḥdadhi ḥḥyaḥḥdhāyiḥsaḥḥteḥvayāṃsiḥyantāḥvasūniḥvidhateḥtanū-pāḥ
Van Nooten & Holland (2nd ed.): prá hótā jātó mahā́n nabhovín nṛṣádvā sīdad apā́m upásthe
dádhir yó dhā́yi sá te váyāṃsi yantā́ vásūni vidhaté tanūpā́ḥ [buggy OCR; check source]
Griffith: STABLISHED for thee, to lend thee vital forces, Giver of wealth, Guard of his servant's body.
The Great Priest, born, who knows the clouds, Abider with men, is seated in the lap of waters.
Geldner: Neugeboren tritt der grosse Hotri vor, der Wolkenkundige; der unter Männern Sitzende sass im Schosse der Gewässer. Der von dir erzeugt ist, er erzeugt dir Kräfte; er gewährt dem, der ihm dient, Schätze und ist ihm ein Leibesschirmer. [Google Translate]

previous stanza    |    next stanza    |    back to results    |   new search