Rig-Veda 10.034.05

SaṃhitāSāša-PāṭhaLabels    Parse
a.     yád ādī́dhye ná daviṣāṇi ebhiḥ      yát ādī́dhye?_ = ná daviṣāṇi ebhiḥ      P        ◡   ———   ◡   ◡◡—◡   ——   (11)
b.     parāyádbhyo áva hīye sákhibhyaḥ      parāyádbhyaḥ = áva hīye?_ } sákhibhyaḥ      P        ◡——◡   ◡◡   ——   ◡——   (11)
c.     níuptāš ca babhrávo vā́cam ákratam̆      nyùptāḥ ca = babhrávaḥ vā́cam ákrata      P        ◡——   ◡   —◡—   —◡   —◡—   (12)
d.     émī́d eṣāṃ niṣkṛtáṃ jāríṇīva      émi ít eṣām = niṣkṛtám jāríṇī?_ iva      P        ——   ——   —◡—   —◡—◡   (11)

Labels:P: popular  
Aufrecht: yád ādī́dhye ná daviṣāṇy ebhiḥ parāyádbhyó 'va hīye sákhibhyaḥ
nyu |ptāš ca babhrávo vā́cam ákratam̆ émī́d eṣāṃ niṣkṛtáṃ jāríṇīva
Pada-Pāṭha: yat | ādīdhye | na | daviṣāṇi | ebhiḥ | parāyat-bhyaḥ | ava | hīye | sakhi-bhyaḥ | ni-uptāḥ | ca | babhravaḥ | vācam | akrata | emi | it | eṣām | niḥ-kṛtam | jāriṇī-iva
Van Nooten & Holland (2nd ed.): yád ādī́=dhye ná daviṣāṇ<i> ebhiḥ parāyádbhyo <á>va hīye sákhibhyaḥ
n<í>uptāš ca babhrávo vā́=cam ákratam̆ émī́=d eṣāṃ niṣkṛtáṃ jāríṇīva [buggy OCR; check source]
Griffith: When I resolve to play with these no longer, my friends depart from me and leave me lonely.
When the brown dice, thrown on the board, have rattled, like a fond girl I seek the place of meeting.
Geldner: " Wenn ich mir vornehme: ich will nicht mehr mit ihnen spielen, ich bleibe hinter den fortgehenden Kameraden zurück - und wenn die geworfenen Braunen ihre Stimme erheben, so eile ich doch zu ihrem Stelldichein wie eine Buhlin." [Google Translate]

previous stanza    |    next stanza    |    back to results    |   new search