Saṃhitā | Sāa-Pāṭha | Labels | Parse | ||
a. | ā́po revatīḥ kṣáyathā hí vásvaḥ | ā́paḥ revatīḥ = kṣáyathā+ } hí vásvaḥ | M | —— —◡— ◡◡— ◡ —— | (11) |
b. | krátuṃ ca bhadrám bibhṛthā́mṛ́taṃ ca | krátum ca bhadrám = bibhṛthá amṛ́tam ca | M | ◡— ◡ —— ◡◡—◡— ◡ | (11) |
c. | rāyáš ca sthá suapatyásya pátnīḥ | rāyáḥ ca sthá = svapatyásya pátnīḥ | M | —— — ◡ ◡◡——◡ —— | (11) |
d. | sárasvatī tád gṛṇaté váyo dhāt | sárasvatī-_ = tát gṛṇaté-_ } váyaḥ dhāt | M | ◡—◡— — ◡◡— ◡— — | (11) |
Labels: | M: genre M |
Aufrecht: | ā́po revatīḥ kṣáyathā hí vásvaḥ krátuṃ ca bhadrám bibhṛthā́mṛ́taṃ ca rāyáš ca sthá svapatyásya pátnīḥ sárasvatī tád gṛṇaté váyo dhāt |
Pada-Pāṭha: | āpaḥ | revatīḥ | kṣayatha | hi | vasvaḥ | kratum | ca | bhadram | bibhṛthām | ṛtam | ca | rāyaḥ | ca | stha | su-apatyasya | patnīḥ | sarasvatī | tat | gṛṇate | vayaḥ | dhāt |
Van Nooten & Holland (2nd ed.): | ā́po revatīḥ kṣáyathā hí vásvaḥ krátuṃ ca bhadrám bibhṛthā́mṛ́taṃ ca rāyáš ca sthá s<u>apatyásya pátnīḥ sárasvatī tád gṛṇaté váyo dhāt [buggy OCR; check source] |
Griffith: | For, wealthy Waters, ye control all treasures: ye bring auspicious intellect and Amrta. Ye are the Queens of independent riches Sarasvati give full life to the singer! |
Geldner: | Ihr reichen Wasser, da ihr über das Gut schaltet und guten Rat und den Lebensbalsam bringt, und da ihr die Herrinnen des Schatzes an gutem Nachwuchs seid, so soll Sarasvati dem Sänger solche Kraft bringen. [Google Translate] |
previous stanza | next stanza | back to results | new search