Rig-Veda 10.017.09

SaṃhitāSāša-PāṭhaLabels    Parse
a.     sárasvatīṃ yā́m pitáro hávante      sárasvatīm = yā́m pitáraḥ } hávante-_      P        ◡—◡—   —   ◡◡—   ◡——   (11)
b.     dakṣiṇā́ yajñám abhinákṣamāṇāḥ      dakṣiṇā́ yajñám = abhinákṣamāṇāḥ      P        —◡—   —◡   ◡◡—◡——   (11)
c.     sahasraarghám iḷó átra bhāgáṃ      sahasrārghám = iḷáḥ átra bhāgám      P        ◡—◡—◡   ◡◡   —◡   ——   (11)
d.     rāyás póṣaṃ yájamāneṣu dhehi      rāyáḥ póṣam = yájamāneṣu dhehi      P        ——   ——   ◡◡——◡   —◡   (11)

Labels:P: popular  
Aufrecht: sárasvatīṃ yā́m pitáro hávante dakṣiṇā́ yajñám abhinákṣamāṇāḥ
sahasrārghám iḷó átra bhāgáṃ rāyás póṣaṃ yájamāneṣu dhehi
Pada-Pāṭha: sarasvatīm | yām | pitaraḥ | havante | dakṣiṇā | yajñam | abhi-nakṣamāṇāḥ | sahasra-argham | iḷaḥ | atra | bhāgam | rāyaḥ | poṣam | yajamāneṣu | dhehi
Van Nooten & Holland (2nd ed.): sárasvatīṃ yā́m pitáro hávante dakṣiṇā́ yajñám abhinákṣamāṇāḥ
sahasr<a><a>rghám iḷó átra bhāgáṃ rāyás póṣaṃ yájamāneṣu dhehi [buggy OCR; check source]
Griffith: Thou, called on as Sarasvati by Fathers who come right forward to our solemn service,
Give food and wealth to present sacrificers, a portion, worth a thousand, of refreshment.
Geldner: Sarasvati, die die Väter anrufen, von rechts zum Opfer antretend, gib du dabei den tausendwertigen Teil der Opferspende, gib den Opfernden Zunahme des Reichtums! [Google Translate]

previous stanza    |    next stanza    |    back to results    |   new search