Rig-Veda 9.114.02

SaṃhitāSāša-PāṭhaLabels    Parse
a.     ṛ́ṣe mantrakṛ́tāṃ stómaiḥ      ṛ́ṣe?_ mantrakṛ́tām stómaiḥ      PE1        ◡—   —◡◡—   ——   (8)
b.     kášyapodvardháyan gíraḥ      kášyapa udvardháyan gíraḥ      PE1        —◡——◡—   ◡—   (8)
c.     sómaṃ namasya rā́jānaṃ      sómam namasya rā́jānam      PE1        ——   ◡—◡   ———   (8)
d.     yó jajñé vīrúdhām pátir      yáḥ jajñé-_ vīrúdhām pátiḥ      PE1        —   ——   —◡—   ◡—   (8)
e.     índrāyendo pári srava      índrāya indo pári srava      PE1R        ————   ◡—   ◡◡   (8)

Labels:E: epic anuṣṭubh   P: popular   R: repeated line  
Aufrecht: ṛ́ṣe mantrakṛ́tāṃ stómaiḥ kášyapodvardháyan gíraḥ
sómaṃ namasya rā́jānaṃ yó jajñé vīrúdhām pátir índrāyendo pári srava
Pada-Pāṭha: ṛṣe | mantra-kṛtām | stomaiḥ | kašyapa | ut-vardhayan | giraḥ | somam | namasya | rājānam | yaḥ | jajñe | vīrudhām | patiḥ | indrāya | indo iti | pari | srava
Van Nooten & Holland (2nd ed.): [buggy OCR; check source]
Griffith: Kasyapa, Rsi, lifting up thy voice with hymn-composers' lauds,
Pav reverence to King Soma born the Sovran Ruler of the plants. Flow, Indu, flow for Indra's sake.
Geldner: O Rishi Kasyapa, deine Lobreden durch der Liederdichter Lobgesänge noch vermehrend, huldige du dem König Soma, der als der Pflanzenherr geboren ward! Fliesse für Indra ringsum ab, o Saft! [Google Translate]

previous stanza    |    next stanza    |    back to results    |   new search