Saṃhitā | Sāa-Pāṭha | Labels | Parse | ||
a. | yá índoḥ pávamānasya | yáḥ índoḥ pávamānasya | PE1 | ◡ —— ◡◡——◡ | (8) |
b. | ánu dhā́māni ákramīt | ánu dhā́māni ákramīt | PE1 | ◡◡ ——◡ —◡— | (8) |
c. | tám āhuḥ suprajā́ íti | tám āhuḥ suprajā́ḥ íti | PE1 | ◡ —— —◡◡ ◡◡ | (8) |
d. | yás te somā́vidhan mána | yáḥ te-_ soma ávidhat mánaḥ | PE1 | — — ——◡— ◡◡ | (8) |
e. | índrāyendo pári srava | índrāya indo pári srava | PE1R | ———— ◡— ◡◡ | (8) |
Labels: | E: epic anuṣṭubh P: popular R: repeated line |
Aufrecht: | yá índoḥ pávamānasyā́nu dhā́māny ákramīt tám āhuḥ suprajā́ íti yás te somā́vidhan mána índrāyendo pári srava |
Pada-Pāṭha: | yaḥ | indoḥ | pavamānasya | anu | dhāmāni | akramīt | tam | āhuḥ | su-prajāḥ | iti | yaḥ | te | soma | avindhat | manaḥ | indrāya | indo iti | pari | srava |
Van Nooten & Holland (2nd ed.): | [buggy OCR; check source] |
Griffith: | THE man who waIketh as the Laws of Indu Pavamana bid,- Men call him rich in children, him, O Soma, who hath met thy thought. Flow, Indu, flow for Indra's sake. |
Geldner: | Wer den Formen des sich läuternden Safts nachgegangen ist, von dem sagen sie, er werde kinderreich, wer deinen Sinn, o Soma, befriedigt hat. Fliesse für Indra ringsum ab, o Saft! [Google Translate] |
previous stanza | next stanza | back to results | new search