Rig-Veda 9.095.05

SaṃhitāSāša-PāṭhaLabels    Parse
a.     íṣyan vā́cam upavaktéva hótuḥ      íṣyan vā́cam = upavaktā́ iva hótuḥ      M        ——   —◡   ◡◡——◡   ——   (11)
b.     punāná indo ví ṣiyā manīṣā́m      punānáḥ indo = ví syā+ } manīṣā́m      M        ◡—◡   ——   ◡   ◡—   ◡——   (11)
c.     índraš ca yát kṣáyathaḥ sáubhagāya      índraḥ ca yát = kṣáyathaḥ sáubhagāya      M        ——   ◡   —   ◡◡—   —◡—◡   (11)
d.     suvī́riyasya pátayaḥ siyāma      suvī́ryasya = pátayaḥ } syāma      MR        ◡—◡—◡   ◡◡—   ◡—◡   (11)

Labels:M: genre M   R: repeated line  
Aufrecht: íṣyan vā́cam upavaktéva hótuḥ punāná indo ví ṣyā manīṣā́m
índraš ca yát kṣáyathaḥ sáubhagāya suvī́ryasya pátayaḥ syāma
Pada-Pāṭha: iṣyan | vācam | upavaktā-iva | hotuḥ | punānaḥ | indo iti | vi | sya | manīṣām | indraḥ | ca | yat | kṣayathaḥ | saubhagāya | su-vīryasya | patayaḥ | syāma
Van Nooten & Holland (2nd ed.): [buggy OCR; check source]
Griffith: Sending thy voice out as Director, loosen the Invoker's thought, O Indu, as they cleanse thee.
While thou and Indra rule for our advantage, may we be masters of heroic vigour.
Geldner: Zur Rede auffordernd, wie der Upavaktri zur Rede des Hotri, entbinde bei deiner Läuterung die Dichtung, o Saft! Da du und Indra, ihr beide, die Macht zum Glück habt, so möchten wir die Herren der Meisterschaft sein. [Google Translate]

previous stanza    |    next stanza    |    back to results    |   new search