Saṃhitā | Sāa-Pāṭha | Labels | Parse | ||
a. | svādúḥ pavasva diviyā́ya jánmane | svādúḥ pavasva = divyā́ya jánmane-_ | M | —— ◡—◡ ◡◡—◡ —◡— | (12) |
b. | svādúr índrāya suhávītunāmane | svādúḥ índrāya = suhávītunāmne?_ | M | —◡ ——◡ ◡◡—◡—◡— | (12) |
c. | svādúr mitrā́ya váruṇāya vāyáve | svādúḥ mitrā́ya = váruṇāya vāyáve-_ | M | —— ——◡ ◡◡—◡ —◡— | (12) |
d. | bṛ́haspátaye mádhumām̆ ádābhiyaḥ | bṛ́haspátaye?_ = mádhumān } ádābhyaḥ | M | ◡—◡◡— ◡◡— ◡—◡— | (12) |
Labels: | M: genre M |
Aufrecht: | svādúḥ pavasva divyā́ya jánmane svādúr índrāya suhávītunāmne svādúr mitrā́ya váruṇāya vāyáve bṛ́haspátaye mádhumām̆ ádābhyaḥ |
Pada-Pāṭha: | svāduḥ | pavasva | divyāya | janmane | svāduḥ | indrāya | suhavītu-nāmne | svāduḥ | mitrāya | varuṇāya | vāyave | bṛhaspataye | madhu-mān | adābhyaḥ |
Van Nooten & Holland (2nd ed.): | [buggy OCR; check source] |
Griffith: | Flow onward sweet of flavour for the Heavenly Race, for Indra sweet, whose name is easily invoked: Flow sweet for Mitra, Varuna, and Vayu, rich in meath, inviolable for Brhaspati. |
Geldner: | Läutere dich schmackhaft für das himmlische Geschlecht, schmackhaft für Indra, dessen Namen man gern anruft, schmackhaft für Mitra, Varuna, Vayu, süss für Brihaspati, unbeirrbar! [Google Translate] |
previous stanza | next stanza | back to results | new search