Saṃhitā | Sāa-Pāṭha | Labels | Parse | ||
a. | átyam mṛjanti kaláše dáša kṣípaḥ | átyam mṛjanti = kaláše-_ } dáša kṣípaḥ | M | —— ◡—◡ ◡◡— ◡— ◡— | (12) |
b. | prá víprāṇām matáyo vā́ca īrate | prá víprāṇām = matáyaḥ vā́caḥ īrate-_ | M | ◡ ——— ◡◡— —◡ —◡— | (12) |
c. | pávamānā abhí arṣanti suṣṭutím | pávamānāḥ = abhí arṣanti suṣṭutím | M | ◡◡—◡ ◡◡ ——◡ —◡— | (12) |
d. | éndraṃ višanti madirā́sa índavaḥ | ā́ índram višanti = madirā́saḥ índavaḥ | M | —— ◡—◡ ◡◡—◡ —◡— | (12) |
Labels: | M: genre M |
Aufrecht: | átyam mṛjanti kaláše dáša kṣípaḥ prá víprāṇām matáyo vā́ca īrate pávamānā abhy a |rṣanti suṣṭutím éndraṃ višanti madirā́sa índavaḥ |
Pada-Pāṭha: | atyam | mṛjanti | kalaše | daša | kṣipaḥ | pra | viprāṇām | matayaḥ | vācaḥ | īrate | pavamānāḥ | abhi | arṣanti | su-stutim | ā | indram | višanti | madirāsaḥ | indavaḥ |
Van Nooten & Holland (2nd ed.): | [buggy OCR; check source] |
Griffith: | Ten rapid fingers deck the Courser in the jar: with hymns the holy singers send their voices forth. The filtering juices hasten to their eulogy, the drops that gladden find their way to Indra's heart. |
Geldner: | Die zehn Finger putzen den Renner in dem Kruge; die Gedanken und Worte der Redekundigen kommen hervor. Sich läuternd strömen sie dem Loblied zu; die berauschenden Säfte gehen in Indra ein. [Google Translate] |
previous stanza | next stanza | back to results | new search