| Saṃhitā | Sāa-Pāṭha | Labels | Parse | ||
| a. | ácchā kóšam madhušcútam | ácchā+ kóšam madhušcútam | MO | —— —— ◡—◡— | (8) |
| b. | ásṛgraṃ vā́re avyáye | ásṛgram vā́re-_ avyáye-_ | MO | ◡—— —◡ —◡— | (8) |
| c. | ávāvašanta dhītáyaḥ | ávāvašanta dhītáyaḥ | MOR | ◡—◡—◡ —◡— | (8) |
| Labels: | M: genre M O: Oldenberg's gāyatrī corpus R: repeated line |
| Aufrecht: | áchā kóšam madhušcútam ásṛgraṃ vā́re avyáye ávāvašanta dhītáyaḥ |
| Pada-Pāṭha: | accha | košam | madhu-šcutam | asṛgram | vāre | avyaye | avāvašanta | dhītayaḥ |
| Van Nooten & Holland (2nd ed.): | [buggy OCR; check source] |
| Griffith: | They have been poured upon the fleece towards the meath-distilling vat: The holy songs have sounded forth. |
| Geldner: | Nach der von Süssigkeit überfliessenden Kufe sind sie auf das Schafhaar losgelassen. Laut haben die Gebete geschrieen. [Google Translate] |
previous stanza | next stanza | back to results | new search