Saṃhitā | Sāa-Pāṭha | Labels | Parse | ||
a. | yó víšvā dáyate vásu | yáḥ víšvā dáyate?_ vásu | M | — —— ◡◡— ◡◡ | (8) |
b. | hótā mandró jánānaām | hótā mandráḥ jánānām | M | —— —— ◡—◡— | (8) |
c. | mádhor ná pā́trā prathamā́ni asmai | mádhoḥ ná+_ pā́trā = prathamā́ni asmai | M | ◡— ◡ —— ◡◡—◡ —— | (11) |
d. | prá stómā yanti agnáye | prá stómāḥ yanti agnáye-_ | M | — —— —◡ —◡— | (8) |
Labels: | M: genre M |
Aufrecht: | yó víšvā dáyate vásu hótā mandró jánānām mádhor ná pā́trā prathamā́ny asmai prá stómā yanty agnáye |
Pada-Pāṭha: | yaḥ | višvā | dayate | vasu | hotā | mandraḥ | janānām | madhoḥ | na | pātrā | pra-thamāni | asmai | pra | stomāḥ | yanti | agnaye |
Van Nooten & Holland (2nd ed.): | yó víšvā dáyate vásu hótā mandró jánānaām mádhor ná pā́=trā prathamā́=n<i> asmai prá stómā yant<i> agnáye [buggy OCR; check source] |
Griffith: | What ye in time of old Indra and Varuna, gave Rsis revelation, thought, and power of song, And places which the wise made, weaving sacrifice,-these through my spirit's fervid glow have I beheld., |
Geldner: | Der alle Schätze austeilt, der gerngehörte Opferpriester der Menschen. Wie zuerst die Schalen des Süsstrankes, kommen zu ihm die Preislieder, zu Agni. [Google Translate] |
previous stanza | next stanza | back to results | new search