Rig-Veda 8.103.06

SaṃhitāSāša-PāṭhaLabels    Parse
a.     yó víšvā dáyate vásu      yáḥ víšvā dáyate?_ vásu      M        —   ——   ◡◡—   ◡◡   (8)
b.     hótā mandró jánānaām      hótā mandráḥ jánānām      M        ——   ——   ◡—◡—   (8)
c.     mádhor ná pā́trā prathamā́ni asmai      mádhoḥ ná+_ pā́trā = prathamā́ni asmai      M        ◡—   ◡   ——   ◡◡—◡   ——   (11)
d.     prá stómā yanti agnáye      prá stómāḥ yanti agnáye-_      M        —   ——   —◡   —◡—   (8)

Labels:M: genre M  
Aufrecht: yó víšvā dáyate vásu hótā mandró jánānām
mádhor ná pā́trā prathamā́ny asmai prá stómā yanty agnáye
Pada-Pāṭha: yaḥ | višvā | dayate | vasu | hotā | mandraḥ | janānām | madhoḥ | na | pātrā | pra-thamāni | asmai | pra | stomāḥ | yanti | agnaye
Van Nooten & Holland (2nd ed.): yó víšvā dáyate vásu hótā mandró jánānaām
mádhor ná pā́=trā prathamā́=n<i> asmai prá stómā yant<i> agnáye [buggy OCR; check source]
Griffith: What ye in time of old Indra and Varuna, gave Rsis revelation, thought, and power of song,
And places which the wise made, weaving sacrifice,-these through my spirit's fervid glow have I beheld.,
Geldner: Der alle Schätze austeilt, der gerngehörte Opferpriester der Menschen. Wie zuerst die Schalen des Süsstrankes, kommen zu ihm die Preislieder, zu Agni. [Google Translate]

previous stanza    |    next stanza    |    back to results    |   new search