Saṃhitā | Sāa-Pāṭha | Labels | Parse | ||
a. | ā́ indra no gadhi priyáḥ | ā́ indra naḥ gadhi priyáḥ | M | ◡ —◡ — ◡— ◡— | (8) |
b. | satrājíd ágohiyaḥ | satrājít ágohyaḥ | M | ——◡ ◡—◡— | (7) |
c. | girír ná višvátas pṛthúḥ pátir diváḥ | giríḥ ná+_ višvátaḥ pṛthúḥ } pátiḥ diváḥ | M4 | ◡— ◡ —◡— ◡— ◡— ◡— | (12) |
Labels: | 4: 12=8+4 M: genre M |
Aufrecht: | éndra no gadhi priyáḥ satrājíd ágohyaḥ girír ná višvátas pṛthúḥ pátir diváḥ |
Pada-Pāṭha: | ā | indra | naḥ | gadhi | priyaḥ | satrājit | agohyaḥ | giriḥ | na | višvataḥ | pṛthuḥ | patiḥ | divaḥ |
Van Nooten & Holland (2nd ed.): | <ā́=> <i>ndra no gadhi priyáḥ satrājíd ágoh<i>yaḥ girír ná višvátas pṛthúḥ pátir diváḥ [buggy OCR; check source] |
Griffith: | May Pusan, Visnu, and Sarasvati befriend, and the Seven Streams, this call of mine: May Waters, Wind, the Mountains, and the Forest-Lord, and Earth give ear unto my cry. |
Geldner: | Indra, komm zu uns, du der Beliebte, vollständig Siegende, nicht zu Verbergende, wie ein Berg nach allen Seiten breit, des Himmels Herr! [Google Translate] |
previous stanza | next stanza | back to results | new search