Rig-Veda 8.098.04

SaṃhitāSāša-PāṭhaLabels    Parse
a.     ā́ indra no gadhi priyáḥ      ā́ indra naḥ gadhi priyáḥ      M        ◡   —◡   —   ◡—   ◡—   (8)
b.     satrājíd ágohiyaḥ      satrājít ágohyaḥ      M        ——◡   ◡—◡—   (7)
c.     girír ná višvátas pṛthúḥ pátir diváḥ      giríḥ ná+_ višvátaḥ pṛthúḥ } pátiḥ diváḥ      M4        ◡—   ◡   —◡—   ◡—   ◡—   ◡—   (12)

Labels:4: 12=8+4   M: genre M  
Aufrecht: éndra no gadhi priyáḥ satrājíd ágohyaḥ
girír ná višvátas pṛthúḥ pátir diváḥ
Pada-Pāṭha: ā | indra | naḥ | gadhi | priyaḥ | satrājit | agohyaḥ | giriḥ | na | višvataḥ | pṛthuḥ | patiḥ | divaḥ
Van Nooten & Holland (2nd ed.): <ā́=> <i>ndra no gadhi priyáḥ satrājíd ágoh<i>yaḥ
girír ná višvátas pṛthúḥ pátir diváḥ [buggy OCR; check source]
Griffith: May Pusan, Visnu, and Sarasvati befriend, and the Seven Streams, this call of mine:
May Waters, Wind, the Mountains, and the Forest-Lord, and Earth give ear unto my cry.
Geldner: Indra, komm zu uns, du der Beliebte, vollständig Siegende, nicht zu Verbergende, wie ein Berg nach allen Seiten breit, des Himmels Herr! [Google Translate]

previous stanza    |    next stanza    |    back to results    |   new search