Rig-Veda 8.090.01

SaṃhitāSāša-PāṭhaLabels    Parse
a.     ā́ no víšvāsu háviya      ā́ naḥ víšvāsu hávyaḥ      M        —   —   ——◡   ◡◡◡   (8)
b.     índraḥ samátsu bhūṣatu      índraḥ samátsu bhūṣatu      M        ——   ◡—◡   —◡◡   (8)
c.     úpa bráhmāṇi sávanāni vṛtrahā́      úpa bráhmāṇi = sávanāni vṛtrahā́      M        ◡—   ——◡   ◡◡—◡   —◡—   (12)
d.     paramajyā́ ṛ́cīṣamaḥ      paramajyā́ḥ ṛ́cīṣamaḥ      M        ◡◡—◡   ◡—◡—   (8)

Labels:M: genre M  
Aufrecht: ā́ no víšvāsu hávya índraḥ samátsu bhūṣatu
úpa bráhmāṇi sávanāni vṛtrahā́ paramajyā́ ṛ́cīṣamaḥ
Pada-Pāṭha: ā | naḥ | višvāsu | havyaḥ | indraḥ | samat-su | bhūṣatu | upa | brahmāṇi | savanāni | vṛtra-hā | parama-jyāḥ | ṛcīṣamaḥ
Van Nooten & Holland (2nd ed.): ā́=no víšvāsu háv<i>ya índraḥ samátsu bhūṣatu
úpa bráhmāṇi sávanāni vṛtrahā́ paramajyā́ ṛ́cīṣamaḥ [buggy OCR; check source]
Griffith: YEA, specially that mortal man hath toiled for service of the Gods,
Who quickly hath brought near Mitra and Varuna. to share his sacrificial gifts.
Geldner: Indra, der in allen Schlachten für uns anzurufen ist, soll sich für die Erbauungen, für die Somaspenden bereit halten, der Vritratöter, der Gewalthaber, der......... [Google Translate]

previous stanza    |    next stanza    |    back to results    |   new search