Rig-Veda 8.085.09

SaṃhitāSāša-PāṭhaLabels    Parse
a.     nū́ me gíro nāsatiyā      nū́-_+ me-_ gíraḥ nāsatyā      MO        —   —   ◡—   —◡◡—   (8)
b.     ášvinā prā́vataṃ yuvám      ášvinā prá avatam yuvám      MO        —◡—   —◡—   ◡—   (8)
c.     mádhvaḥ sómasya pītáye      mádhvaḥ sómasya pītáye-_      MOR        ——   ——◡   —◡—   (8)

Labels:M: genre M   O: Oldenberg's gāyatrī corpus   R: repeated line  
Aufrecht: nū́ me gíro nāsatyā́švinā prā́vataṃ yuvám
mádhvaḥ sómasya pītáye
Pada-Pāṭha: nu | me | giraḥ | nāsatyā | ašvinā | pra | avatam | yuvam | madhvaḥ | somasya | pītaye
Van Nooten & Holland (2nd ed.): nū́=me gíro nāsat<i>yā <á>švinā prā́=vataṃ yuvám
mádhvaḥ sómasya pītáye [buggy OCR; check source]
Griffith: A sharpened weapon is the host of Maruts. Who, Indra, dares withstand thy bolt of thunder?
Weaponless are the Asuras, the godless: scatter them with thy wheel, Impetuous Hero.
Geldner: Nun gebet meinen Lobreden den Vorzug, Nasatya Asvin, um vom süssen Soma zu trinken! [Google Translate]

previous stanza    |    next stanza    |    back to results    |   new search