Saṃhitā | Sāa-Pāṭha | Labels | Parse | ||
a. | antár icchanti táṃ jáne | antár icchanti tám jáne-_ | MO | —◡ ——◡ — ◡— | (8) |
b. | rudrám paró manīṣáyā | rudrám paráḥ manīṣáyā | MO | —— ◡— ◡—◡— | (8) |
c. | gṛbhṇánti jihváyā sasám | gṛbhṇánti jihváyā sasám | MO | ——◡ —◡— ◡— | (8) |
Labels: | M: genre M O: Oldenberg's gāyatrī corpus |
Aufrecht: | antár ichanti táṃ jáne rudrám paró manīṣáyā gṛbhṇánti jihváyā sasám |
Pada-Pāṭha: | antaḥ | icchanti | tam | jane | rudram | paraḥ | manīṣayā | gṛbhṇanti | jihvayā | sasam |
Van Nooten & Holland (2nd ed.): | antár ichanti táṃ jáne rudrám paró manīṣáyā gṛbhṇánti jihváyā sasám [buggy OCR; check source] |
Griffith: | Ye furtherers of holy Law, transport us safe o' er many woes, As over water-floods in ships. |
Geldner: | Sie suchen ihn in der Fremde, den Rudra, der jenseits aller Vorstellung. Mit seiner Zunge halten sie die Nahrung fest. [Google Translate] |
previous stanza | next stanza | back to results | new search