Rig-Veda 8.042.02

SaṃhitāSāša-PāṭhaLabels    Parse
a.     evā́ vandasva váruṇam bṛhántaṃ      evā́+ vandasva = váruṇam } bṛhántam      M        ——   ——◡   ◡◡—   ◡——   (11)
b.     namasyā́ dhī́ram amṛ́tasya gopā́m      namasyā́+ dhī́ram = amṛ́tasya gopā́m      M        ◡——   —◡   ◡◡—◡   ——   (11)
c.     sá naḥ šárma trivárūthaṃ ví yaṃsat      sá naḥ šárma = trivárūtham } ví yaṃsat      M        ◡   —   ——   ◡◡——   ◡   ——   (11)
d.     pātáṃ no dyāvāpṛthivī upásthe      pātám naḥ dyāvā =pṛthivī+_ } upásthe-_      M        ——   —   ——◡◡◡   ◡——   (11)

Labels:M: genre M  
Aufrecht: evā́ vandasva váruṇam bṛhántaṃ namasyā́ dhī́ram amṛ́tasya gopā́m
sá naḥ šárma trivárūthaṃ ví yaṃsat pātáṃ no dyāvāpṛthivī upásthe
Pada-Pāṭha: eva | vandasva | varuṇam | bṛhantam | namasya | dhīram | amṛtasya | gopām | saḥ | naḥ | šarma | tri-varūtham | vi | yaṃsat | patam | naḥ | dyāvāpṛthivī iti | upa-sthe
Van Nooten & Holland (2nd ed.): evā́ vandasva váruṇam bṛhántaṃ namasyā́ dhī́ram amṛ́tasya gopā́m
sá naḥ šárma trivárūthaṃ ví yaṃsat pātáṃ no dyāvāpṛthivī upásthe [buggy OCR; check source]
Griffith: So humbly worship Varuna the Mighty revere the wise Guard of World Immortal.
May he vouchsafe us triply-barred protection. O Earth and Heaven, within your lap preserve us.
Geldner: So lobpreiset denn den hohen Varuna, mache dem weisen Hüter der Unsterblichkeit eine Verbeugung! Er breite über uns seinen dreifach schützenden Schirm aus. Behütet uns, Himmel und Erde, in eurem Schosse! [Google Translate]

previous stanza    |    next stanza    |    back to results    |   new search