Saṃhitā | Sāa-Pāṭha | Labels | Parse | ||
a. | ástabhnād dyā́m ásuro višvávedā | ástabhnāt dyā́m = ásuraḥ višvávedāḥ | M | ——— — ◡◡— —◡—— | (11) |
b. | ámimīta varimā́ṇam pṛthivyā́ḥ | ámimīta = varimā́ṇam } pṛthivyā́ḥ | M | ◡◡—◡ ◡◡—— ◡—— | (11) |
c. | ā́sīdad víšvā bhúvanāni samrā́ḍ | ā́ asīdat víšvā = bhúvanāni samrā́ṭ | M | ——— —— ◡◡—◡ —— | (11) |
d. | víšvét tā́ni váruṇasya vratā́ni | víšvā ít tā́ni = váruṇasya } vratā́ni | M | —— —◡ ◡◡—— ◡—◡ | (11) |
Labels: | M: genre M |
Aufrecht: | ástabhnād dyā́m ásuro višvávedā ámimīta varimā́ṇam pṛthivyā́ḥ ā́sīdad víšvā bhúvanāni samrā́ḍ víšvét tā́ni váruṇasya vratā́ni |
Pada-Pāṭha: | astabhnāt | dyām | asuraḥ | višva-vedāḥ | amimīta | varimāṇam | pṛthivyāḥ | ā | asīdat | višvā | bhuvanāni | sam-rāṭ | višvā | it | tāni | varuṇasya | vratāni |
Van Nooten & Holland (2nd ed.): | ástabhnād dyā́m ásuro višvávedā ámimīta varimā́ṇam pṛthivyā́ḥ ā́sīdad víšvā bhúvanāni samrā́ḍ víšvét tā́ni váruṇasya vratā́ni [buggy OCR; check source] |
Griffith: | LORD of all wealth, the Asura propped the heavens, and measured out the broad earth's wide expanses. He, King supreme, approached all living creatures. All these are Varuna's holy operations. |
Geldner: | Der allwissende Asura hat den Himmel gestützt und die Ausdehnung der Erde abgemessen. Alle Welten nahm der Oberkönig in Besitz. All dies sind Varuna's Obliegenheiten. [Google Translate] |
previous stanza | next stanza | back to results | new search