Rig-Veda 8.028.05

SaṃhitāSāša-PāṭhaLabels    Parse
a.     saptānā́ṃ saptá ṛṣṭáyaḥ      saptānā́m saptá ṛṣṭáyaḥ      M        ———   —◡   —◡—   (8)
b.     saptá dyumnā́ni eṣaām      saptá dyumnā́ni eṣām      M        ——   ——◡   —◡—   (8)
c.     saptó ádhi šríyo dhire      saptá u+_ ádhi šríyaḥ dhire?_      M        —◡   ◡—   ◡—   ◡—   (8)

Labels:M: genre M  
Aufrecht: saptānā́ṃ saptá ṛṣṭáyaḥ saptá dyumnā́ny eṣām
saptó ádhi šríyo dhire
Pada-Pāṭha: saptānām | sapta | ṛṣṭayaḥ | sapta | dyumnāni | eṣām | sapto iti | adhi | šriyaḥ | dhire
Van Nooten & Holland (2nd ed.): saptānā́=ṃ saptá ṛṣṭáyaḥ saptá dyumnā́=n<i> eṣaām
saptó ádhi šríyo dhire [buggy OCR; check source]
Griffith: The Seven carry seven spears; seven are the splendours they possess,
And seven the glories they assume.
Geldner: Sieben Speere haben die Sieben, sieben sind ihre Herrlichkeiten und sieben Schmuckstücke haben sie angelegt. [Google Translate]

previous stanza    |    next stanza    |    back to results    |   new search