Rig-Veda 8.027.16

SaṃhitāSāša-PāṭhaLabels    Parse
a.     prá sá kṣáyaṃ tirate ví mahī́r íṣo      prá sá kṣáyam = tirate-_ ví } mahī́ḥ íṣaḥ      MR        ◡   —   ◡—   ◡◡—   ◡   ◡—   ◡—   (12)
b.     yó vo várāya dā́šati      yáḥ vaḥ várāya dā́šati      MR        —   —   ◡—◡   —◡◡   (8)
c.     prá prajā́bhir jāyate dhármaṇas pári      prá prajā́bhiḥ = jāyate-_ dhármaṇaḥ pári      MR        —   ◡——   —◡—   —◡—   ◡◡   (12)
d.     áriṣṭaḥ sárva edhate      áriṣṭaḥ sárvaḥ edhate-_      MR        ◡——   —◡   —◡—   (8)

Labels:M: genre M   R: repeated line  
Aufrecht: prá sá kṣáyaṃ tirate ví mahī́r íṣo yó vo várāya dā́šati
prá prajā́bhir jāyate dhármaṇas páry áriṣṭaḥ sárva edhate
Pada-Pāṭha: pra | saḥ | kṣayam | tirate | vi | mahīḥ | iṣaḥ | yaḥ | vaḥ | varāya | dāšati | pra | pra-jābhiḥ | jāyate | dharmaṇaḥ | pari | ariṣṭaḥ | sarvaḥ | edhate
Van Nooten & Holland (2nd ed.): prá sá kṣáyaṃ tirate ví mahī́r íṣo yó vo várāya dā́šati
prá prajā́=bhir jāyate dhármaṇas pár<i> áriṣṭaḥ sárva edhate [buggy OCR; check source]
Griffith: He makes his house endure, he gathers plenteous food who pays obedience to your will.
Born in his sons anew he spreads as Law commands, and prospers every way unharmed.
Geldner: Der vergrössert sein Haus, vermehrt seinen grossen Speisesegen, wer eurem Wunsch entspricht. Er pflanzt sich pflichtgemäss durch Kinder fort, er gedeiht ganz und gar ohne Schaden. [Google Translate]

previous stanza    |    next stanza    |    back to results    |   new search